top of page
![Der Weiler in Mitten der Hortobágy-Puszta
Wir wagen uns in die weiten Grasebenen der auslaufenden Kaukasischen Steppe im Karpatenbecken. Eine einfache Piste führt uns durch eine horizontweite Wiese mit hoher pflanzlicher Vielfalt, vorbei an einer tausendköpfigen Rinderherde zu einem kleinen, in traditioneller Bauweise gehaltenen Weiler.
Der Weiler ist bei unser Ankunft verlassen. Er umfasst einen alten Hof, der drei Pferde beheimatet, ein grosses leerstehendes Ferienhaus und eine Ansammlung von Vogelkäfigen. Letztere sind ausgesprochen kritisch zu betrachtend, da auf sehr kleinem Raum diverse Greifvogelarten eingesperrt sind. Dies lässt gemischte Gefühle zurück und passt in unserer Wahrnehmung nicht an diesen idyllischen, weit in der Ebene der Pustza versteckten Ort.
Die Umgebung des Weilers bietet noch viel zu entdecken. Nicht nur dass der vor langer Zeit mit 101 M.ü.M. aufgeschüttete Erdhügel der höchste Punkt in der gesamten Pustza des Hortobágy NP ist. Neben an befindet sich eine weitläufige Ansammlung an kleinen Teichen. Auf Erkundungstour durch diesen Vögel beheimatenden Sumpf sind wir vor allem damit beschäftigt, jeden Schritt so zu platzieren, dass den unzähligen Ausscheidungen der fliegenden Bewohner auf dem Weg ausgewichen werden kann.
Beim Kochen im Abendrot durften wir dann den vielen klappernden Störchen zusehen.
__________
[EN]
The hamlet in the heart of the Hortobágy Puszta
We venture into the vast grasslands of the Caucasian steppe as it extends into the Carpathian Basin. A simple track leads us through a meadow stretching as far as the eye can see, rich in plant diversity, past a herd of a thousand cattle to a small hamlet built in the traditional style.
The hamlet is deserted upon our arrival. It comprises an old farmstead housing three horses, a large, empty holiday home and a collection of bird cages. The latter must be viewed with great concern, as various species of birds of prey are confined within a very small space. This leaves us with mixed feelings and, in our view, does not fit in with this idyllic spot, hidden deep in the Pustza plain.
...
Whilst cooking in the evening glow, we could watch the many clattering storks.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/703861837_18101719756897847_7063816726549410247_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=108&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=7DsP8dJeHNoQ7kNvwG_Q7uI&_nc_oc=AdpDSt5Q_IWQC86C8Hf5C3f234JKjSb-eYKNIwE3SsYKMEV_Ttuimu65fjFwG4wqQHI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFzsFRv3-Js_r9sJDC8FfKNDe1AMFkE6yc4xdrMtczWcAaijjfwmFyv6Ajlav4fFDqttRnw53m4&oh=00_Af6lQAtNnHUfesxdax3XVoE2vvLenM8KIoGah21DA_Wn2g&oe=6A1A1DE6)
![Der Weiler in Mitten der Hortobágy-Puszta
Wir wagen uns in die weiten Grasebenen der auslaufenden Kaukasischen Steppe im Karpatenbecken. Eine einfache Piste führt uns durch eine horizontweite Wiese mit hoher pflanzlicher Vielfalt, vorbei an einer tausendköpfigen Rinderherde zu einem kleinen, in traditioneller Bauweise gehaltenen Weiler.
Der Weiler ist bei unser Ankunft verlassen. Er umfasst einen alten Hof, der drei Pferde beheimatet, ein grosses leerstehendes Ferienhaus und eine Ansammlung von Vogelkäfigen. Letztere sind ausgesprochen kritisch zu betrachtend, da auf sehr kleinem Raum diverse Greifvogelarten eingesperrt sind. Dies lässt gemischte Gefühle zurück und passt in unserer Wahrnehmung nicht an diesen idyllischen, weit in der Ebene der Pustza versteckten Ort.
Die Umgebung des Weilers bietet noch viel zu entdecken. Nicht nur dass der vor langer Zeit mit 101 M.ü.M. aufgeschüttete Erdhügel der höchste Punkt in der gesamten Pustza des Hortobágy NP ist. Neben an befindet sich eine weitläufige Ansammlung an kleinen Teichen. Auf Erkundungstour durch diesen Vögel beheimatenden Sumpf sind wir vor allem damit beschäftigt, jeden Schritt so zu platzieren, dass den unzähligen Ausscheidungen der fliegenden Bewohner auf dem Weg ausgewichen werden kann.
Beim Kochen im Abendrot durften wir dann den vielen klappernden Störchen zusehen.
__________
[EN]
The hamlet in the heart of the Hortobágy Puszta
We venture into the vast grasslands of the Caucasian steppe as it extends into the Carpathian Basin. A simple track leads us through a meadow stretching as far as the eye can see, rich in plant diversity, past a herd of a thousand cattle to a small hamlet built in the traditional style.
The hamlet is deserted upon our arrival. It comprises an old farmstead housing three horses, a large, empty holiday home and a collection of bird cages. The latter must be viewed with great concern, as various species of birds of prey are confined within a very small space. This leaves us with mixed feelings and, in our view, does not fit in with this idyllic spot, hidden deep in the Pustza plain.
...
Whilst cooking in the evening glow, we could watch the many clattering storks.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/703861837_18101719756897847_7063816726549410247_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=108&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=7DsP8dJeHNoQ7kNvwG_Q7uI&_nc_oc=AdpDSt5Q_IWQC86C8Hf5C3f234JKjSb-eYKNIwE3SsYKMEV_Ttuimu65fjFwG4wqQHI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFzsFRv3-Js_r9sJDC8FfKNDe1AMFkE6yc4xdrMtczWcAaijjfwmFyv6Ajlav4fFDqttRnw53m4&oh=00_Af6lQAtNnHUfesxdax3XVoE2vvLenM8KIoGah21DA_Wn2g&oe=6A1A1DE6)
![Erste kleine Herausforderung für Sunny und Kajaktour mit Gegenwind.
Die endlosen Weiten der sagenumwobenen Pustza locken uns auf der Suche nach neuen – unserem bergigen Selbstverständnis der Landschaft noch fremden – Plätzen dieser Erde.
Die letzten Tage waren nass und der torfhaltige Boden hat den Regen in sich aufgesaugt. Eine überaus holprige Abzweigung genommen, um den auf der OSM-Karte weit in den Feldern nahe dem Ausläufer der Tisza gelegenen, lauschig aussehenden Schlafplatz auszukundschaften, geht es rein in die Schlammpiste und Sunny wird fürs erste mal so richtig eingesaut.
In den weiten, flachen Becken der mäandrierenden Tisza durch den Hortobágy Nationalpark wagen wir uns auf die ersehnte Kajaktour, die uns am Balaton verwehrt bliebt. Der Wind bläst kräftig an diesem Tag und so müssen sich unsere Arme auch kräftig anstrengen, um die grossen Becken zu durchqueren und die etwas ruhigeren Kanäle mitten durch Schilfrohrdickicht und den Aussichtsturm im Herzen des Parkteils zu erreichen.
Tolle Gegend, vor allem wenn man sich am Abend im Tisza Balneum Thermalbad wieder porenrein frisch machen darf.
__________
[EN]
A first minor challenge for Sunny and a kayak trip against the wind.
The endless expanses of the legendary Pustza beckon us as we search for new places on this earth – places still unfamiliar to our mountainous conception of the landscape.
The last few days have been wet and the peaty soil has soaked up the rain. Having taken an extremely bumpy turn-off to scout out the cosy-looking spot for the night – located far out in the fields near the Tisza’s foothills on the OSM map – we head straight onto the muddy track and Sunny gets properly filthy for the first time.
In the wide, flat basins of the meandering Tisza through Hortobágy National Park, we venture out on the long-awaited kayaking trip that we were denied at Lake Balaton. The wind is blowing strongly today, so we have to work our arms hard to cross the large basins and reach the somewhat calmer channels running through the thickets of reeds and the observation tower at the heart of the park.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/704527441_18101462536897847_3559008554800386079_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=dE5xZamh-OMQ7kNvwECPUU8&_nc_oc=AdqMc3gq7ZUe1Z3ZxruOVRnCND7-SP66HzOGUtoXqAW-v8T-IU5F1q44WaMZY05ODRs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQE00z1MMRcNkl35wN05_K12NGg7_HMw1SFMyHIPFLp_QEk8Snn42XBQggAVLlzSyZvVx0-y-I8M&oh=00_Af5DB59_rKU2s08gjcWh68X5kqhIkPpKNKYCWXK9HDA9eg&oe=6A1A29A5)
![Erste kleine Herausforderung für Sunny und Kajaktour mit Gegenwind.
Die endlosen Weiten der sagenumwobenen Pustza locken uns auf der Suche nach neuen – unserem bergigen Selbstverständnis der Landschaft noch fremden – Plätzen dieser Erde.
Die letzten Tage waren nass und der torfhaltige Boden hat den Regen in sich aufgesaugt. Eine überaus holprige Abzweigung genommen, um den auf der OSM-Karte weit in den Feldern nahe dem Ausläufer der Tisza gelegenen, lauschig aussehenden Schlafplatz auszukundschaften, geht es rein in die Schlammpiste und Sunny wird fürs erste mal so richtig eingesaut.
In den weiten, flachen Becken der mäandrierenden Tisza durch den Hortobágy Nationalpark wagen wir uns auf die ersehnte Kajaktour, die uns am Balaton verwehrt bliebt. Der Wind bläst kräftig an diesem Tag und so müssen sich unsere Arme auch kräftig anstrengen, um die grossen Becken zu durchqueren und die etwas ruhigeren Kanäle mitten durch Schilfrohrdickicht und den Aussichtsturm im Herzen des Parkteils zu erreichen.
Tolle Gegend, vor allem wenn man sich am Abend im Tisza Balneum Thermalbad wieder porenrein frisch machen darf.
__________
[EN]
A first minor challenge for Sunny and a kayak trip against the wind.
The endless expanses of the legendary Pustza beckon us as we search for new places on this earth – places still unfamiliar to our mountainous conception of the landscape.
The last few days have been wet and the peaty soil has soaked up the rain. Having taken an extremely bumpy turn-off to scout out the cosy-looking spot for the night – located far out in the fields near the Tisza’s foothills on the OSM map – we head straight onto the muddy track and Sunny gets properly filthy for the first time.
In the wide, flat basins of the meandering Tisza through Hortobágy National Park, we venture out on the long-awaited kayaking trip that we were denied at Lake Balaton. The wind is blowing strongly today, so we have to work our arms hard to cross the large basins and reach the somewhat calmer channels running through the thickets of reeds and the observation tower at the heart of the park.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/704527441_18101462536897847_3559008554800386079_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=dE5xZamh-OMQ7kNvwECPUU8&_nc_oc=AdqMc3gq7ZUe1Z3ZxruOVRnCND7-SP66HzOGUtoXqAW-v8T-IU5F1q44WaMZY05ODRs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQE00z1MMRcNkl35wN05_K12NGg7_HMw1SFMyHIPFLp_QEk8Snn42XBQggAVLlzSyZvVx0-y-I8M&oh=00_Af5DB59_rKU2s08gjcWh68X5kqhIkPpKNKYCWXK9HDA9eg&oe=6A1A29A5)
![Tihanyi – prächtige Villen und Lavendelkreationen aller Art
Der regnerische Tag zieht uns nach Tihanyi. Unsere Idee vom Padeln auf dem See fällt erst mal ins Wasser. Wir spazieren stattdessen der grossen Halbinsel im Herzen des Balaton entlang und lassen uns in einer der vielen Ausbuchtungen des Uferweges an einem der in Ungarn unzählig vorhandenen Holztischen nieder.
In Regenwetter erkunden wir das Dorf Tihanyi und bestaunen die grosszügigen Villen, die hier am steilen Hang gebaut wurden. Zu oberst auf dem Hügel thront das über tausendjährige Benediktinerkloster, welches diese Halbinsel seit jeher prägt und die Menschen hierhin anzieht.
Betritt man die Hauptstrassen des Dorfes, muss man sich erstmal an das so stark präsente Lila der vielen Lavendelhändler gewöhnen. Von Schokolade bis Liqueur findet man hier Lavendel in allen erdenklichen Varianten und Kreationen. Wir tauchen ein in die Lavendelgeschmackswelt und genehmen uns in einem Cafe mit erstklassiger Aussicht, welches der ansässigen Gastrokönigsfamilie gehört, einen Lavendelcappuccino und eine Lavendel-Mille-Feuille.
Schmeckt definitiv besser als erwartet und so stapfen wir mit dem Geschmack von Lavendel im Mund und in der Nase durch den Regen wieder zurück zu unserem geliebten mobilen Zuhause.
__________
[EN]
Tihany – magnificent villas and all manner of lavender creations
...
In the rain, we explore the village of Tihany and marvel at the grand villas built here on the steep slope. Perched at the very top of the hill is the thousand-year-old Benedictine monastery, which has always characterised this peninsula and drawn people here.
When you step onto the village’s main streets, you first have to get used to the overwhelming presence of purple from the many lavender vendors. From chocolate to liqueur, you’ll find lavender here in every conceivable form and creation. We immerse ourselves in the world of lavender flavours and treat ourselves to a lavender cappuccino and a lavender mille-feuille in a café with a superb view, owned by the local culinary royalty.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702731936_18101096035897847_3311573657196802492_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=105&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=c3AmkyloxcMQ7kNvwGOv7HJ&_nc_oc=AdryzOJJXqxTCZyNTvj3Jz9x5WIkDvsa5wl1WCZRS9duVD5VQbwyaYgN8_VYYdsJ_Ik&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHMqDDqO757Yv2ZrkmIfPLpKC6HriiFfWH8qJ6EYdKljT7DrPQ8OLmp57lyqv86P9QXIZIEcsm-&oh=00_Af6J10z8wPl_fKXc6Gb28dlMTXh4d-vkieZ4j8HXOx-1gQ&oe=6A1A2337)
![Tihanyi – prächtige Villen und Lavendelkreationen aller Art
Der regnerische Tag zieht uns nach Tihanyi. Unsere Idee vom Padeln auf dem See fällt erst mal ins Wasser. Wir spazieren stattdessen der grossen Halbinsel im Herzen des Balaton entlang und lassen uns in einer der vielen Ausbuchtungen des Uferweges an einem der in Ungarn unzählig vorhandenen Holztischen nieder.
In Regenwetter erkunden wir das Dorf Tihanyi und bestaunen die grosszügigen Villen, die hier am steilen Hang gebaut wurden. Zu oberst auf dem Hügel thront das über tausendjährige Benediktinerkloster, welches diese Halbinsel seit jeher prägt und die Menschen hierhin anzieht.
Betritt man die Hauptstrassen des Dorfes, muss man sich erstmal an das so stark präsente Lila der vielen Lavendelhändler gewöhnen. Von Schokolade bis Liqueur findet man hier Lavendel in allen erdenklichen Varianten und Kreationen. Wir tauchen ein in die Lavendelgeschmackswelt und genehmen uns in einem Cafe mit erstklassiger Aussicht, welches der ansässigen Gastrokönigsfamilie gehört, einen Lavendelcappuccino und eine Lavendel-Mille-Feuille.
Schmeckt definitiv besser als erwartet und so stapfen wir mit dem Geschmack von Lavendel im Mund und in der Nase durch den Regen wieder zurück zu unserem geliebten mobilen Zuhause.
__________
[EN]
Tihany – magnificent villas and all manner of lavender creations
...
In the rain, we explore the village of Tihany and marvel at the grand villas built here on the steep slope. Perched at the very top of the hill is the thousand-year-old Benedictine monastery, which has always characterised this peninsula and drawn people here.
When you step onto the village’s main streets, you first have to get used to the overwhelming presence of purple from the many lavender vendors. From chocolate to liqueur, you’ll find lavender here in every conceivable form and creation. We immerse ourselves in the world of lavender flavours and treat ourselves to a lavender cappuccino and a lavender mille-feuille in a café with a superb view, owned by the local culinary royalty.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702731936_18101096035897847_3311573657196802492_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=105&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=c3AmkyloxcMQ7kNvwGOv7HJ&_nc_oc=AdryzOJJXqxTCZyNTvj3Jz9x5WIkDvsa5wl1WCZRS9duVD5VQbwyaYgN8_VYYdsJ_Ik&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHMqDDqO757Yv2ZrkmIfPLpKC6HriiFfWH8qJ6EYdKljT7DrPQ8OLmp57lyqv86P9QXIZIEcsm-&oh=00_Af6J10z8wPl_fKXc6Gb28dlMTXh4d-vkieZ4j8HXOx-1gQ&oe=6A1A2337)
![Im Reich der Reiher
Die Zala bringt das Quellwasser der Örségwälder in zwei weitreichende Weiher, den Hídvégi-tó und Fenéki-tó, bevor es den Plattensee speist.
Wir streifen an den Ufern entlang und werden dabei von allen Seiten von Reihern umzingelt. Die uns gut bekannten Graureiher sind frech wie jeher und erstklassige Jäger. Die vielen Fischkadaver auf den Ufernwegen zeugen von ihrem Erfolg und dem grossen Festmahl, das hier zu dieser Jahreszeit von statten geht. Wir lassen uns Zeit und beobachten die Flugkünste in den starken Winden der majestätischen Silberreiher. Am besten gefielen uns jedoch die sich in ihr Hochzeitskleid geworfenen Seidenreiher mit ihrem markanten weissen Schweif. Auch ein paar Kormorane haben sich unter den Reihern versteckt und einzelne Bäume zu dutzenden in Beschlag genommen.
__________
[EN]
In the Realm of the Herons
The Zala River carries the spring water from the Örség forests to two extensive lakes, Hídvégi-tó and Fenéki-tó, before flowing into Lake Balaton.
We wander along the banks, surrounded on all sides by herons. The grey herons, familiar to us, are as cheeky as ever and first-class hunters. The many fish carcasses on the paths along the banks bear witness to their success and the great feast that takes place here at this time of year. We take our time and watch the majestic great white egrets display their flying skills in the strong winds. What we liked best, however, were the little egrets, dressed in their wedding finery, with their striking white tails. A few cormorants have also hidden among the herons and taken over individual trees by the dozen.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702659755_18100910791897847_7636120638286497055_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=ZuEoxs97HYsQ7kNvwFzIH6o&_nc_oc=AdoRMSnD8CV92tjnWgQs4QNkMk9LIHi6mi6jB_qt75U_t2SBpiorIqUd-GFTQKlHHcI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFL1rs6HkPowljt5mRf_zivtVHJ_eOHjcfJ3ZFn6av8NGtbvPA35qgKx_hSlMm4PEop3RyYxJRe&oh=00_Af6IFR8wmUChWV5b-mzVHTQJ3KEy2CWYWTggXj9tk-NVzA&oe=6A19F9BB)
![Im Reich der Reiher
Die Zala bringt das Quellwasser der Örségwälder in zwei weitreichende Weiher, den Hídvégi-tó und Fenéki-tó, bevor es den Plattensee speist.
Wir streifen an den Ufern entlang und werden dabei von allen Seiten von Reihern umzingelt. Die uns gut bekannten Graureiher sind frech wie jeher und erstklassige Jäger. Die vielen Fischkadaver auf den Ufernwegen zeugen von ihrem Erfolg und dem grossen Festmahl, das hier zu dieser Jahreszeit von statten geht. Wir lassen uns Zeit und beobachten die Flugkünste in den starken Winden der majestätischen Silberreiher. Am besten gefielen uns jedoch die sich in ihr Hochzeitskleid geworfenen Seidenreiher mit ihrem markanten weissen Schweif. Auch ein paar Kormorane haben sich unter den Reihern versteckt und einzelne Bäume zu dutzenden in Beschlag genommen.
__________
[EN]
In the Realm of the Herons
The Zala River carries the spring water from the Örség forests to two extensive lakes, Hídvégi-tó and Fenéki-tó, before flowing into Lake Balaton.
We wander along the banks, surrounded on all sides by herons. The grey herons, familiar to us, are as cheeky as ever and first-class hunters. The many fish carcasses on the paths along the banks bear witness to their success and the great feast that takes place here at this time of year. We take our time and watch the majestic great white egrets display their flying skills in the strong winds. What we liked best, however, were the little egrets, dressed in their wedding finery, with their striking white tails. A few cormorants have also hidden among the herons and taken over individual trees by the dozen.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702659755_18100910791897847_7636120638286497055_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=ZuEoxs97HYsQ7kNvwFzIH6o&_nc_oc=AdoRMSnD8CV92tjnWgQs4QNkMk9LIHi6mi6jB_qt75U_t2SBpiorIqUd-GFTQKlHHcI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFL1rs6HkPowljt5mRf_zivtVHJ_eOHjcfJ3ZFn6av8NGtbvPA35qgKx_hSlMm4PEop3RyYxJRe&oh=00_Af6IFR8wmUChWV5b-mzVHTQJ3KEy2CWYWTggXj9tk-NVzA&oe=6A19F9BB)
![Balaton, die Landschaft der alten Vulkane und Burgen
Das Nordufer des Balaton bietet unglaublich viel zu entdecken. Die Inselberge aus alter Zeit ragen aus den weiten Ebenen aus Wäldern und Feldern hervor. Der perfekte "Ausguck" waren sie auch schon damals und so wurden darauf Burgen errichtet, um unter anderem die ehemalige Grenze zum Osmanischen Reich im Schutz der natürlichen Pufferzonen des Balaton zu überblicken. Die noch am besten erhaltene Burg Szigligeti erlaubt uns, spassig in diese Zeit hineinzuträumen, aber auch den damals so praktischen Weitblick zu erleben.
Der höchste, sich bereits in der ersten Eruptionswelle formende Badascony ragt mit seinem überwaldeten Plateau und seinen eindrucksvollen Basaltsäulen direkt am Ufer des Balaton empor. Zwischen den Säulen hindurchgestiegen, geniessen wir es, durch den idylischen, unbewirtschafteten Wald zu schlendern und den Gipfelturm zu nutzen um über die Bäume den Blick in die Ferne schweifen zu lassen können.
Per Zufall sind wir an diesem Morgen im Wald neben frei zugänglichen Wild- und Nutztiergehegen aufgewacht und konnten nach dem Kaffee gleich die tollen Nachbaren bestaunen.
__________
[EN]
Lake Balaton: a landscape of ancient volcanoes and castles
The northern shore of Lake Balaton offers an incredible wealth of things to discover. Ancient monadnocks rise up from the vast plains of woods and fields. They served as the perfect ‘lookout’ even back then, and so castles were built upon them to, amongst other things, survey the former border with the Ottoman Empire from the safety of Lake Balaton’s natural buffer zones. Szigligeti Castle, the best-preserved of them all, allows us to imagine what life was like in those days, whilst also experiencing the strategic vantage point that was so practical at the time.
The highest of these, Badascony – which took shape during the first wave of eruptions – rises directly from the shores of Lake Balaton with its forested plateau and impressive basalt columns. Having climbed between the columns, we enjoy strolling through the idyllic, unmanaged forest and using the summit tower to let our gaze wander over the trees into the distance.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702398833_18100727965897847_9198256791275932972_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=104&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=qd9yIGA-JYMQ7kNvwFpRIa9&_nc_oc=AdqQDfiKtvq8_EqDSHAY-zbf4ipaenNc1sWqyU4ImjWpPQwtbFhsVB3F_EsRBOWg6EM&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQH5C0TNgWj9u6SR6ZNFmdZfNWCeiSNWag8Om1iDOsBveatZFt3aXyuP77nEeAchbPew001LmeNX&oh=00_Af5c834T1W_DkXuHoEmJNrWsf65lbLcu0hGk7wjiAfmcWg&oe=6A1A1B4E)
![Balaton, die Landschaft der alten Vulkane und Burgen
Das Nordufer des Balaton bietet unglaublich viel zu entdecken. Die Inselberge aus alter Zeit ragen aus den weiten Ebenen aus Wäldern und Feldern hervor. Der perfekte "Ausguck" waren sie auch schon damals und so wurden darauf Burgen errichtet, um unter anderem die ehemalige Grenze zum Osmanischen Reich im Schutz der natürlichen Pufferzonen des Balaton zu überblicken. Die noch am besten erhaltene Burg Szigligeti erlaubt uns, spassig in diese Zeit hineinzuträumen, aber auch den damals so praktischen Weitblick zu erleben.
Der höchste, sich bereits in der ersten Eruptionswelle formende Badascony ragt mit seinem überwaldeten Plateau und seinen eindrucksvollen Basaltsäulen direkt am Ufer des Balaton empor. Zwischen den Säulen hindurchgestiegen, geniessen wir es, durch den idylischen, unbewirtschafteten Wald zu schlendern und den Gipfelturm zu nutzen um über die Bäume den Blick in die Ferne schweifen zu lassen können.
Per Zufall sind wir an diesem Morgen im Wald neben frei zugänglichen Wild- und Nutztiergehegen aufgewacht und konnten nach dem Kaffee gleich die tollen Nachbaren bestaunen.
__________
[EN]
Lake Balaton: a landscape of ancient volcanoes and castles
The northern shore of Lake Balaton offers an incredible wealth of things to discover. Ancient monadnocks rise up from the vast plains of woods and fields. They served as the perfect ‘lookout’ even back then, and so castles were built upon them to, amongst other things, survey the former border with the Ottoman Empire from the safety of Lake Balaton’s natural buffer zones. Szigligeti Castle, the best-preserved of them all, allows us to imagine what life was like in those days, whilst also experiencing the strategic vantage point that was so practical at the time.
The highest of these, Badascony – which took shape during the first wave of eruptions – rises directly from the shores of Lake Balaton with its forested plateau and impressive basalt columns. Having climbed between the columns, we enjoy strolling through the idyllic, unmanaged forest and using the summit tower to let our gaze wander over the trees into the distance.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702398833_18100727965897847_9198256791275932972_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=104&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=qd9yIGA-JYMQ7kNvwFpRIa9&_nc_oc=AdqQDfiKtvq8_EqDSHAY-zbf4ipaenNc1sWqyU4ImjWpPQwtbFhsVB3F_EsRBOWg6EM&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQH5C0TNgWj9u6SR6ZNFmdZfNWCeiSNWag8Om1iDOsBveatZFt3aXyuP77nEeAchbPew001LmeNX&oh=00_Af5c834T1W_DkXuHoEmJNrWsf65lbLcu0hGk7wjiAfmcWg&oe=6A1A1B4E)
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=yvxcLSL5NLYQ7kNvwHncKnU&_nc_oc=AdqYjAV1KLJI1PsgiAAh4jXjHP4RaBnk8pPIa94A1NF2-m7nF3yyNvvJbXP3ArvhPlI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQG733k3vNj9KI4Ffc-5fjsYbQ3L0_NM8c4bOecgarjQNPLeK161pZ5IECcYG0vvXcTIWyCDG8vA&oh=00_Af7hLRSDIyKTAnsTlQRhLameNrAHd26Fy4Q02BbmDlI25Q&oe=6A1A1DC8)
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=yvxcLSL5NLYQ7kNvwHncKnU&_nc_oc=AdqYjAV1KLJI1PsgiAAh4jXjHP4RaBnk8pPIa94A1NF2-m7nF3yyNvvJbXP3ArvhPlI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQG733k3vNj9KI4Ffc-5fjsYbQ3L0_NM8c4bOecgarjQNPLeK161pZ5IECcYG0vvXcTIWyCDG8vA&oh=00_Af7hLRSDIyKTAnsTlQRhLameNrAHd26Fy4Q02BbmDlI25Q&oe=6A1A1DC8)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=hgcRb-WzpBYQ7kNvwG2bNe1&_nc_oc=AdoDJDcv-tdkL7fmPbIpZU2EVNOLu5fACF5kpMO-ae_9PvWjJtmDDR91EX7_Ta6e4gk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFm955-4iBZw8GWtLRgCPPLcSVGGVOgM4hRB4Wwyjbhc4FxSgUWotsk7kFRnh0QSUK27ThqhmlV&oh=00_Af4P0wplrEIfNT5-NfMoVlohXEKdKLRwKf0LYk8eYs6xbw&oe=6A19F914)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=hgcRb-WzpBYQ7kNvwG2bNe1&_nc_oc=AdoDJDcv-tdkL7fmPbIpZU2EVNOLu5fACF5kpMO-ae_9PvWjJtmDDR91EX7_Ta6e4gk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFm955-4iBZw8GWtLRgCPPLcSVGGVOgM4hRB4Wwyjbhc4FxSgUWotsk7kFRnh0QSUK27ThqhmlV&oh=00_Af4P0wplrEIfNT5-NfMoVlohXEKdKLRwKf0LYk8eYs6xbw&oe=6A19F914)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=bhOzwXzOdqoQ7kNvwFppUYq&_nc_oc=AdqIeZw2JqB7L9TpX-dB7lo2deVl1BtnWrebWBnQ98U1OTgkKsqoEQjauVP657vX-yk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEYThxJC2z6AHjJ_Q86gOg-ue2AofPjpm8pIaHvFIBH2A4ULJXFVJSsiiLQhEUiQwZ8rcafwbNV&oh=00_Af5m7fwPbL0UHEc14Wpz9tDMgNJtZI-w0othWwwcGhBfsQ&oe=6A1A1672)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=bhOzwXzOdqoQ7kNvwFppUYq&_nc_oc=AdqIeZw2JqB7L9TpX-dB7lo2deVl1BtnWrebWBnQ98U1OTgkKsqoEQjauVP657vX-yk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEYThxJC2z6AHjJ_Q86gOg-ue2AofPjpm8pIaHvFIBH2A4ULJXFVJSsiiLQhEUiQwZ8rcafwbNV&oh=00_Af5m7fwPbL0UHEc14Wpz9tDMgNJtZI-w0othWwwcGhBfsQ&oe=6A1A1672)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=aIcZPfLrMXcQ7kNvwHVQGnE&_nc_oc=Adr5CsqC5mbjgzcIMRBqPejFQog6S0GG1IqjKE8auW7Er4eE0R0Diz2MHEgQylZz4-M&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHXpX1l7nhah2c_b9TQhqERYz2xFmakcD9o9bDPEb-TCG8V0vLD6_UlwC907BgMMyQwtTJCCZoe&oh=00_Af5RhOcFEibnUeHaoaGYlFK7DQPU7RmLam7TfQeMWJY_zw&oe=6A1A154D)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=aIcZPfLrMXcQ7kNvwHVQGnE&_nc_oc=Adr5CsqC5mbjgzcIMRBqPejFQog6S0GG1IqjKE8auW7Er4eE0R0Diz2MHEgQylZz4-M&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHXpX1l7nhah2c_b9TQhqERYz2xFmakcD9o9bDPEb-TCG8V0vLD6_UlwC907BgMMyQwtTJCCZoe&oh=00_Af5RhOcFEibnUeHaoaGYlFK7DQPU7RmLam7TfQeMWJY_zw&oe=6A1A154D)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=KzBPzrPbyq4Q7kNvwHb_6pL&_nc_oc=AdokT1WmsQQJi9J_Ic-DXH2J5WmRGkpuQns1h-BSngekEFW9wwFqytE0gvr2aJxVy3g&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQECuHTIiH4Ta9338MDD79_SehTQBnbxRNYURQ2QyiVCC1HwE8GiUgsjCSa4j8aLzCR-SIiZIHhz&oh=00_Af6afJ2Q9OSiPjCGVZ94Y5xZx1m_Oj1s9Dv5wEhbDnxl5A&oe=6A1A0464)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=KzBPzrPbyq4Q7kNvwHb_6pL&_nc_oc=AdokT1WmsQQJi9J_Ic-DXH2J5WmRGkpuQns1h-BSngekEFW9wwFqytE0gvr2aJxVy3g&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQECuHTIiH4Ta9338MDD79_SehTQBnbxRNYURQ2QyiVCC1HwE8GiUgsjCSa4j8aLzCR-SIiZIHhz&oh=00_Af6afJ2Q9OSiPjCGVZ94Y5xZx1m_Oj1s9Dv5wEhbDnxl5A&oe=6A1A0464)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Y4SWqz8eOE8Q7kNvwFFfELk&_nc_oc=AdoV6vdrSVQI5foZJNz5xljPeBZBstHSVHNx_WBsL-Syqpg6fOzr2gVSvKi2ykP7Tho&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEBK6DsMMgbLmp61UuJWEHLFfcZCDP2gphtYp5ma9EBzgjcV1Da96AvlksejfQYrI3-Df6nT40y&oh=00_Af40mqS7Y7EZ_-Re4fNGsIhe4xOCZUREHtz3wbAdtq1K2w&oe=6A1A0071)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Y4SWqz8eOE8Q7kNvwFFfELk&_nc_oc=AdoV6vdrSVQI5foZJNz5xljPeBZBstHSVHNx_WBsL-Syqpg6fOzr2gVSvKi2ykP7Tho&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEBK6DsMMgbLmp61UuJWEHLFfcZCDP2gphtYp5ma9EBzgjcV1Da96AvlksejfQYrI3-Df6nT40y&oh=00_Af40mqS7Y7EZ_-Re4fNGsIhe4xOCZUREHtz3wbAdtq1K2w&oe=6A1A0071)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=kivjVM4sJEAQ7kNvwGfAU14&_nc_oc=AdrTkjjAEc0Ay3Oq3fhn5OHy9Z8QhIoBRuGeirtXk36b5iCh4h_qNqzXnOGJoJ67iFY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQF6jo3kj_wEJz8_XAwnLs1WyzwGQBe10PW-0JqVH8jT_bsQU70tf015_I7Ywx6EXmd0GpNfhcWW&oh=00_Af4d2hHaCSausQJBYrzUv9oKsbz7aWKJQ_DdOF1x2R6ZTw&oe=6A1A2DE6)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=kivjVM4sJEAQ7kNvwGfAU14&_nc_oc=AdrTkjjAEc0Ay3Oq3fhn5OHy9Z8QhIoBRuGeirtXk36b5iCh4h_qNqzXnOGJoJ67iFY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQF6jo3kj_wEJz8_XAwnLs1WyzwGQBe10PW-0JqVH8jT_bsQU70tf015_I7Ywx6EXmd0GpNfhcWW&oh=00_Af4d2hHaCSausQJBYrzUv9oKsbz7aWKJQ_DdOF1x2R6ZTw&oe=6A1A2DE6)
Sunny's Odyssey
OVERLANDING FROM SWITZERLAND TO THE UNKNOWN
FOLLOW THE SUNNY
© 2026 Sunny's Odyssey
Alle Bilder auf dieser Website sind urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne Erlaubnis nicht verwendet werden.
bottom of page
![Der Weiler in Mitten der Hortobágy-Puszta
Wir wagen uns in die weiten Grasebenen der auslaufenden Kaukasischen Steppe im Karpatenbecken. Eine einfache Piste führt uns durch eine horizontweite Wiese mit hoher pflanzlicher Vielfalt, vorbei an einer tausendköpfigen Rinderherde zu einem kleinen, in traditioneller Bauweise gehaltenen Weiler.
Der Weiler ist bei unser Ankunft verlassen. Er umfasst einen alten Hof, der drei Pferde beheimatet, ein grosses leerstehendes Ferienhaus und eine Ansammlung von Vogelkäfigen. Letztere sind ausgesprochen kritisch zu betrachtend, da auf sehr kleinem Raum diverse Greifvogelarten eingesperrt sind. Dies lässt gemischte Gefühle zurück und passt in unserer Wahrnehmung nicht an diesen idyllischen, weit in der Ebene der Pustza versteckten Ort.
Die Umgebung des Weilers bietet noch viel zu entdecken. Nicht nur dass der vor langer Zeit mit 101 M.ü.M. aufgeschüttete Erdhügel der höchste Punkt in der gesamten Pustza des Hortobágy NP ist. Neben an befindet sich eine weitläufige Ansammlung an kleinen Teichen. Auf Erkundungstour durch diesen Vögel beheimatenden Sumpf sind wir vor allem damit beschäftigt, jeden Schritt so zu platzieren, dass den unzähligen Ausscheidungen der fliegenden Bewohner auf dem Weg ausgewichen werden kann.
Beim Kochen im Abendrot durften wir dann den vielen klappernden Störchen zusehen.
__________
[EN]
The hamlet in the heart of the Hortobágy Puszta
We venture into the vast grasslands of the Caucasian steppe as it extends into the Carpathian Basin. A simple track leads us through a meadow stretching as far as the eye can see, rich in plant diversity, past a herd of a thousand cattle to a small hamlet built in the traditional style.
The hamlet is deserted upon our arrival. It comprises an old farmstead housing three horses, a large, empty holiday home and a collection of bird cages. The latter must be viewed with great concern, as various species of birds of prey are confined within a very small space. This leaves us with mixed feelings and, in our view, does not fit in with this idyllic spot, hidden deep in the Pustza plain.
...
Whilst cooking in the evening glow, we could watch the many clattering storks.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/703861837_18101719756897847_7063816726549410247_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=108&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=7DsP8dJeHNoQ7kNvwG_Q7uI&_nc_oc=AdpDSt5Q_IWQC86C8Hf5C3f234JKjSb-eYKNIwE3SsYKMEV_Ttuimu65fjFwG4wqQHI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFzsFRv3-Js_r9sJDC8FfKNDe1AMFkE6yc4xdrMtczWcAaijjfwmFyv6Ajlav4fFDqttRnw53m4&oh=00_Af6lQAtNnHUfesxdax3XVoE2vvLenM8KIoGah21DA_Wn2g&oe=6A1A1DE6)
![Der Weiler in Mitten der Hortobágy-Puszta
Wir wagen uns in die weiten Grasebenen der auslaufenden Kaukasischen Steppe im Karpatenbecken. Eine einfache Piste führt uns durch eine horizontweite Wiese mit hoher pflanzlicher Vielfalt, vorbei an einer tausendköpfigen Rinderherde zu einem kleinen, in traditioneller Bauweise gehaltenen Weiler.
Der Weiler ist bei unser Ankunft verlassen. Er umfasst einen alten Hof, der drei Pferde beheimatet, ein grosses leerstehendes Ferienhaus und eine Ansammlung von Vogelkäfigen. Letztere sind ausgesprochen kritisch zu betrachtend, da auf sehr kleinem Raum diverse Greifvogelarten eingesperrt sind. Dies lässt gemischte Gefühle zurück und passt in unserer Wahrnehmung nicht an diesen idyllischen, weit in der Ebene der Pustza versteckten Ort.
Die Umgebung des Weilers bietet noch viel zu entdecken. Nicht nur dass der vor langer Zeit mit 101 M.ü.M. aufgeschüttete Erdhügel der höchste Punkt in der gesamten Pustza des Hortobágy NP ist. Neben an befindet sich eine weitläufige Ansammlung an kleinen Teichen. Auf Erkundungstour durch diesen Vögel beheimatenden Sumpf sind wir vor allem damit beschäftigt, jeden Schritt so zu platzieren, dass den unzähligen Ausscheidungen der fliegenden Bewohner auf dem Weg ausgewichen werden kann.
Beim Kochen im Abendrot durften wir dann den vielen klappernden Störchen zusehen.
__________
[EN]
The hamlet in the heart of the Hortobágy Puszta
We venture into the vast grasslands of the Caucasian steppe as it extends into the Carpathian Basin. A simple track leads us through a meadow stretching as far as the eye can see, rich in plant diversity, past a herd of a thousand cattle to a small hamlet built in the traditional style.
The hamlet is deserted upon our arrival. It comprises an old farmstead housing three horses, a large, empty holiday home and a collection of bird cages. The latter must be viewed with great concern, as various species of birds of prey are confined within a very small space. This leaves us with mixed feelings and, in our view, does not fit in with this idyllic spot, hidden deep in the Pustza plain.
...
Whilst cooking in the evening glow, we could watch the many clattering storks.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/703861837_18101719756897847_7063816726549410247_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=108&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=7DsP8dJeHNoQ7kNvwG_Q7uI&_nc_oc=AdpDSt5Q_IWQC86C8Hf5C3f234JKjSb-eYKNIwE3SsYKMEV_Ttuimu65fjFwG4wqQHI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFzsFRv3-Js_r9sJDC8FfKNDe1AMFkE6yc4xdrMtczWcAaijjfwmFyv6Ajlav4fFDqttRnw53m4&oh=00_Af6lQAtNnHUfesxdax3XVoE2vvLenM8KIoGah21DA_Wn2g&oe=6A1A1DE6)
![Erste kleine Herausforderung für Sunny und Kajaktour mit Gegenwind.
Die endlosen Weiten der sagenumwobenen Pustza locken uns auf der Suche nach neuen – unserem bergigen Selbstverständnis der Landschaft noch fremden – Plätzen dieser Erde.
Die letzten Tage waren nass und der torfhaltige Boden hat den Regen in sich aufgesaugt. Eine überaus holprige Abzweigung genommen, um den auf der OSM-Karte weit in den Feldern nahe dem Ausläufer der Tisza gelegenen, lauschig aussehenden Schlafplatz auszukundschaften, geht es rein in die Schlammpiste und Sunny wird fürs erste mal so richtig eingesaut.
In den weiten, flachen Becken der mäandrierenden Tisza durch den Hortobágy Nationalpark wagen wir uns auf die ersehnte Kajaktour, die uns am Balaton verwehrt bliebt. Der Wind bläst kräftig an diesem Tag und so müssen sich unsere Arme auch kräftig anstrengen, um die grossen Becken zu durchqueren und die etwas ruhigeren Kanäle mitten durch Schilfrohrdickicht und den Aussichtsturm im Herzen des Parkteils zu erreichen.
Tolle Gegend, vor allem wenn man sich am Abend im Tisza Balneum Thermalbad wieder porenrein frisch machen darf.
__________
[EN]
A first minor challenge for Sunny and a kayak trip against the wind.
The endless expanses of the legendary Pustza beckon us as we search for new places on this earth – places still unfamiliar to our mountainous conception of the landscape.
The last few days have been wet and the peaty soil has soaked up the rain. Having taken an extremely bumpy turn-off to scout out the cosy-looking spot for the night – located far out in the fields near the Tisza’s foothills on the OSM map – we head straight onto the muddy track and Sunny gets properly filthy for the first time.
In the wide, flat basins of the meandering Tisza through Hortobágy National Park, we venture out on the long-awaited kayaking trip that we were denied at Lake Balaton. The wind is blowing strongly today, so we have to work our arms hard to cross the large basins and reach the somewhat calmer channels running through the thickets of reeds and the observation tower at the heart of the park.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/704527441_18101462536897847_3559008554800386079_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=dE5xZamh-OMQ7kNvwECPUU8&_nc_oc=AdqMc3gq7ZUe1Z3ZxruOVRnCND7-SP66HzOGUtoXqAW-v8T-IU5F1q44WaMZY05ODRs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQE00z1MMRcNkl35wN05_K12NGg7_HMw1SFMyHIPFLp_QEk8Snn42XBQggAVLlzSyZvVx0-y-I8M&oh=00_Af5DB59_rKU2s08gjcWh68X5kqhIkPpKNKYCWXK9HDA9eg&oe=6A1A29A5)
![Erste kleine Herausforderung für Sunny und Kajaktour mit Gegenwind.
Die endlosen Weiten der sagenumwobenen Pustza locken uns auf der Suche nach neuen – unserem bergigen Selbstverständnis der Landschaft noch fremden – Plätzen dieser Erde.
Die letzten Tage waren nass und der torfhaltige Boden hat den Regen in sich aufgesaugt. Eine überaus holprige Abzweigung genommen, um den auf der OSM-Karte weit in den Feldern nahe dem Ausläufer der Tisza gelegenen, lauschig aussehenden Schlafplatz auszukundschaften, geht es rein in die Schlammpiste und Sunny wird fürs erste mal so richtig eingesaut.
In den weiten, flachen Becken der mäandrierenden Tisza durch den Hortobágy Nationalpark wagen wir uns auf die ersehnte Kajaktour, die uns am Balaton verwehrt bliebt. Der Wind bläst kräftig an diesem Tag und so müssen sich unsere Arme auch kräftig anstrengen, um die grossen Becken zu durchqueren und die etwas ruhigeren Kanäle mitten durch Schilfrohrdickicht und den Aussichtsturm im Herzen des Parkteils zu erreichen.
Tolle Gegend, vor allem wenn man sich am Abend im Tisza Balneum Thermalbad wieder porenrein frisch machen darf.
__________
[EN]
A first minor challenge for Sunny and a kayak trip against the wind.
The endless expanses of the legendary Pustza beckon us as we search for new places on this earth – places still unfamiliar to our mountainous conception of the landscape.
The last few days have been wet and the peaty soil has soaked up the rain. Having taken an extremely bumpy turn-off to scout out the cosy-looking spot for the night – located far out in the fields near the Tisza’s foothills on the OSM map – we head straight onto the muddy track and Sunny gets properly filthy for the first time.
In the wide, flat basins of the meandering Tisza through Hortobágy National Park, we venture out on the long-awaited kayaking trip that we were denied at Lake Balaton. The wind is blowing strongly today, so we have to work our arms hard to cross the large basins and reach the somewhat calmer channels running through the thickets of reeds and the observation tower at the heart of the park.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/704527441_18101462536897847_3559008554800386079_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=dE5xZamh-OMQ7kNvwECPUU8&_nc_oc=AdqMc3gq7ZUe1Z3ZxruOVRnCND7-SP66HzOGUtoXqAW-v8T-IU5F1q44WaMZY05ODRs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQE00z1MMRcNkl35wN05_K12NGg7_HMw1SFMyHIPFLp_QEk8Snn42XBQggAVLlzSyZvVx0-y-I8M&oh=00_Af5DB59_rKU2s08gjcWh68X5kqhIkPpKNKYCWXK9HDA9eg&oe=6A1A29A5)
![Tihanyi – prächtige Villen und Lavendelkreationen aller Art
Der regnerische Tag zieht uns nach Tihanyi. Unsere Idee vom Padeln auf dem See fällt erst mal ins Wasser. Wir spazieren stattdessen der grossen Halbinsel im Herzen des Balaton entlang und lassen uns in einer der vielen Ausbuchtungen des Uferweges an einem der in Ungarn unzählig vorhandenen Holztischen nieder.
In Regenwetter erkunden wir das Dorf Tihanyi und bestaunen die grosszügigen Villen, die hier am steilen Hang gebaut wurden. Zu oberst auf dem Hügel thront das über tausendjährige Benediktinerkloster, welches diese Halbinsel seit jeher prägt und die Menschen hierhin anzieht.
Betritt man die Hauptstrassen des Dorfes, muss man sich erstmal an das so stark präsente Lila der vielen Lavendelhändler gewöhnen. Von Schokolade bis Liqueur findet man hier Lavendel in allen erdenklichen Varianten und Kreationen. Wir tauchen ein in die Lavendelgeschmackswelt und genehmen uns in einem Cafe mit erstklassiger Aussicht, welches der ansässigen Gastrokönigsfamilie gehört, einen Lavendelcappuccino und eine Lavendel-Mille-Feuille.
Schmeckt definitiv besser als erwartet und so stapfen wir mit dem Geschmack von Lavendel im Mund und in der Nase durch den Regen wieder zurück zu unserem geliebten mobilen Zuhause.
__________
[EN]
Tihany – magnificent villas and all manner of lavender creations
...
In the rain, we explore the village of Tihany and marvel at the grand villas built here on the steep slope. Perched at the very top of the hill is the thousand-year-old Benedictine monastery, which has always characterised this peninsula and drawn people here.
When you step onto the village’s main streets, you first have to get used to the overwhelming presence of purple from the many lavender vendors. From chocolate to liqueur, you’ll find lavender here in every conceivable form and creation. We immerse ourselves in the world of lavender flavours and treat ourselves to a lavender cappuccino and a lavender mille-feuille in a café with a superb view, owned by the local culinary royalty.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702731936_18101096035897847_3311573657196802492_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=105&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=c3AmkyloxcMQ7kNvwGOv7HJ&_nc_oc=AdryzOJJXqxTCZyNTvj3Jz9x5WIkDvsa5wl1WCZRS9duVD5VQbwyaYgN8_VYYdsJ_Ik&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHMqDDqO757Yv2ZrkmIfPLpKC6HriiFfWH8qJ6EYdKljT7DrPQ8OLmp57lyqv86P9QXIZIEcsm-&oh=00_Af6J10z8wPl_fKXc6Gb28dlMTXh4d-vkieZ4j8HXOx-1gQ&oe=6A1A2337)
![Tihanyi – prächtige Villen und Lavendelkreationen aller Art
Der regnerische Tag zieht uns nach Tihanyi. Unsere Idee vom Padeln auf dem See fällt erst mal ins Wasser. Wir spazieren stattdessen der grossen Halbinsel im Herzen des Balaton entlang und lassen uns in einer der vielen Ausbuchtungen des Uferweges an einem der in Ungarn unzählig vorhandenen Holztischen nieder.
In Regenwetter erkunden wir das Dorf Tihanyi und bestaunen die grosszügigen Villen, die hier am steilen Hang gebaut wurden. Zu oberst auf dem Hügel thront das über tausendjährige Benediktinerkloster, welches diese Halbinsel seit jeher prägt und die Menschen hierhin anzieht.
Betritt man die Hauptstrassen des Dorfes, muss man sich erstmal an das so stark präsente Lila der vielen Lavendelhändler gewöhnen. Von Schokolade bis Liqueur findet man hier Lavendel in allen erdenklichen Varianten und Kreationen. Wir tauchen ein in die Lavendelgeschmackswelt und genehmen uns in einem Cafe mit erstklassiger Aussicht, welches der ansässigen Gastrokönigsfamilie gehört, einen Lavendelcappuccino und eine Lavendel-Mille-Feuille.
Schmeckt definitiv besser als erwartet und so stapfen wir mit dem Geschmack von Lavendel im Mund und in der Nase durch den Regen wieder zurück zu unserem geliebten mobilen Zuhause.
__________
[EN]
Tihany – magnificent villas and all manner of lavender creations
...
In the rain, we explore the village of Tihany and marvel at the grand villas built here on the steep slope. Perched at the very top of the hill is the thousand-year-old Benedictine monastery, which has always characterised this peninsula and drawn people here.
When you step onto the village’s main streets, you first have to get used to the overwhelming presence of purple from the many lavender vendors. From chocolate to liqueur, you’ll find lavender here in every conceivable form and creation. We immerse ourselves in the world of lavender flavours and treat ourselves to a lavender cappuccino and a lavender mille-feuille in a café with a superb view, owned by the local culinary royalty.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702731936_18101096035897847_3311573657196802492_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=105&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=c3AmkyloxcMQ7kNvwGOv7HJ&_nc_oc=AdryzOJJXqxTCZyNTvj3Jz9x5WIkDvsa5wl1WCZRS9duVD5VQbwyaYgN8_VYYdsJ_Ik&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHMqDDqO757Yv2ZrkmIfPLpKC6HriiFfWH8qJ6EYdKljT7DrPQ8OLmp57lyqv86P9QXIZIEcsm-&oh=00_Af6J10z8wPl_fKXc6Gb28dlMTXh4d-vkieZ4j8HXOx-1gQ&oe=6A1A2337)
![Im Reich der Reiher
Die Zala bringt das Quellwasser der Örségwälder in zwei weitreichende Weiher, den Hídvégi-tó und Fenéki-tó, bevor es den Plattensee speist.
Wir streifen an den Ufern entlang und werden dabei von allen Seiten von Reihern umzingelt. Die uns gut bekannten Graureiher sind frech wie jeher und erstklassige Jäger. Die vielen Fischkadaver auf den Ufernwegen zeugen von ihrem Erfolg und dem grossen Festmahl, das hier zu dieser Jahreszeit von statten geht. Wir lassen uns Zeit und beobachten die Flugkünste in den starken Winden der majestätischen Silberreiher. Am besten gefielen uns jedoch die sich in ihr Hochzeitskleid geworfenen Seidenreiher mit ihrem markanten weissen Schweif. Auch ein paar Kormorane haben sich unter den Reihern versteckt und einzelne Bäume zu dutzenden in Beschlag genommen.
__________
[EN]
In the Realm of the Herons
The Zala River carries the spring water from the Örség forests to two extensive lakes, Hídvégi-tó and Fenéki-tó, before flowing into Lake Balaton.
We wander along the banks, surrounded on all sides by herons. The grey herons, familiar to us, are as cheeky as ever and first-class hunters. The many fish carcasses on the paths along the banks bear witness to their success and the great feast that takes place here at this time of year. We take our time and watch the majestic great white egrets display their flying skills in the strong winds. What we liked best, however, were the little egrets, dressed in their wedding finery, with their striking white tails. A few cormorants have also hidden among the herons and taken over individual trees by the dozen.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702659755_18100910791897847_7636120638286497055_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=ZuEoxs97HYsQ7kNvwFzIH6o&_nc_oc=AdoRMSnD8CV92tjnWgQs4QNkMk9LIHi6mi6jB_qt75U_t2SBpiorIqUd-GFTQKlHHcI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFL1rs6HkPowljt5mRf_zivtVHJ_eOHjcfJ3ZFn6av8NGtbvPA35qgKx_hSlMm4PEop3RyYxJRe&oh=00_Af6IFR8wmUChWV5b-mzVHTQJ3KEy2CWYWTggXj9tk-NVzA&oe=6A19F9BB)
![Im Reich der Reiher
Die Zala bringt das Quellwasser der Örségwälder in zwei weitreichende Weiher, den Hídvégi-tó und Fenéki-tó, bevor es den Plattensee speist.
Wir streifen an den Ufern entlang und werden dabei von allen Seiten von Reihern umzingelt. Die uns gut bekannten Graureiher sind frech wie jeher und erstklassige Jäger. Die vielen Fischkadaver auf den Ufernwegen zeugen von ihrem Erfolg und dem grossen Festmahl, das hier zu dieser Jahreszeit von statten geht. Wir lassen uns Zeit und beobachten die Flugkünste in den starken Winden der majestätischen Silberreiher. Am besten gefielen uns jedoch die sich in ihr Hochzeitskleid geworfenen Seidenreiher mit ihrem markanten weissen Schweif. Auch ein paar Kormorane haben sich unter den Reihern versteckt und einzelne Bäume zu dutzenden in Beschlag genommen.
__________
[EN]
In the Realm of the Herons
The Zala River carries the spring water from the Örség forests to two extensive lakes, Hídvégi-tó and Fenéki-tó, before flowing into Lake Balaton.
We wander along the banks, surrounded on all sides by herons. The grey herons, familiar to us, are as cheeky as ever and first-class hunters. The many fish carcasses on the paths along the banks bear witness to their success and the great feast that takes place here at this time of year. We take our time and watch the majestic great white egrets display their flying skills in the strong winds. What we liked best, however, were the little egrets, dressed in their wedding finery, with their striking white tails. A few cormorants have also hidden among the herons and taken over individual trees by the dozen.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702659755_18100910791897847_7636120638286497055_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=ZuEoxs97HYsQ7kNvwFzIH6o&_nc_oc=AdoRMSnD8CV92tjnWgQs4QNkMk9LIHi6mi6jB_qt75U_t2SBpiorIqUd-GFTQKlHHcI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFL1rs6HkPowljt5mRf_zivtVHJ_eOHjcfJ3ZFn6av8NGtbvPA35qgKx_hSlMm4PEop3RyYxJRe&oh=00_Af6IFR8wmUChWV5b-mzVHTQJ3KEy2CWYWTggXj9tk-NVzA&oe=6A19F9BB)
![Balaton, die Landschaft der alten Vulkane und Burgen
Das Nordufer des Balaton bietet unglaublich viel zu entdecken. Die Inselberge aus alter Zeit ragen aus den weiten Ebenen aus Wäldern und Feldern hervor. Der perfekte "Ausguck" waren sie auch schon damals und so wurden darauf Burgen errichtet, um unter anderem die ehemalige Grenze zum Osmanischen Reich im Schutz der natürlichen Pufferzonen des Balaton zu überblicken. Die noch am besten erhaltene Burg Szigligeti erlaubt uns, spassig in diese Zeit hineinzuträumen, aber auch den damals so praktischen Weitblick zu erleben.
Der höchste, sich bereits in der ersten Eruptionswelle formende Badascony ragt mit seinem überwaldeten Plateau und seinen eindrucksvollen Basaltsäulen direkt am Ufer des Balaton empor. Zwischen den Säulen hindurchgestiegen, geniessen wir es, durch den idylischen, unbewirtschafteten Wald zu schlendern und den Gipfelturm zu nutzen um über die Bäume den Blick in die Ferne schweifen zu lassen können.
Per Zufall sind wir an diesem Morgen im Wald neben frei zugänglichen Wild- und Nutztiergehegen aufgewacht und konnten nach dem Kaffee gleich die tollen Nachbaren bestaunen.
__________
[EN]
Lake Balaton: a landscape of ancient volcanoes and castles
The northern shore of Lake Balaton offers an incredible wealth of things to discover. Ancient monadnocks rise up from the vast plains of woods and fields. They served as the perfect ‘lookout’ even back then, and so castles were built upon them to, amongst other things, survey the former border with the Ottoman Empire from the safety of Lake Balaton’s natural buffer zones. Szigligeti Castle, the best-preserved of them all, allows us to imagine what life was like in those days, whilst also experiencing the strategic vantage point that was so practical at the time.
The highest of these, Badascony – which took shape during the first wave of eruptions – rises directly from the shores of Lake Balaton with its forested plateau and impressive basalt columns. Having climbed between the columns, we enjoy strolling through the idyllic, unmanaged forest and using the summit tower to let our gaze wander over the trees into the distance.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702398833_18100727965897847_9198256791275932972_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=104&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=qd9yIGA-JYMQ7kNvwFpRIa9&_nc_oc=AdqQDfiKtvq8_EqDSHAY-zbf4ipaenNc1sWqyU4ImjWpPQwtbFhsVB3F_EsRBOWg6EM&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQH5C0TNgWj9u6SR6ZNFmdZfNWCeiSNWag8Om1iDOsBveatZFt3aXyuP77nEeAchbPew001LmeNX&oh=00_Af5c834T1W_DkXuHoEmJNrWsf65lbLcu0hGk7wjiAfmcWg&oe=6A1A1B4E)
![Balaton, die Landschaft der alten Vulkane und Burgen
Das Nordufer des Balaton bietet unglaublich viel zu entdecken. Die Inselberge aus alter Zeit ragen aus den weiten Ebenen aus Wäldern und Feldern hervor. Der perfekte "Ausguck" waren sie auch schon damals und so wurden darauf Burgen errichtet, um unter anderem die ehemalige Grenze zum Osmanischen Reich im Schutz der natürlichen Pufferzonen des Balaton zu überblicken. Die noch am besten erhaltene Burg Szigligeti erlaubt uns, spassig in diese Zeit hineinzuträumen, aber auch den damals so praktischen Weitblick zu erleben.
Der höchste, sich bereits in der ersten Eruptionswelle formende Badascony ragt mit seinem überwaldeten Plateau und seinen eindrucksvollen Basaltsäulen direkt am Ufer des Balaton empor. Zwischen den Säulen hindurchgestiegen, geniessen wir es, durch den idylischen, unbewirtschafteten Wald zu schlendern und den Gipfelturm zu nutzen um über die Bäume den Blick in die Ferne schweifen zu lassen können.
Per Zufall sind wir an diesem Morgen im Wald neben frei zugänglichen Wild- und Nutztiergehegen aufgewacht und konnten nach dem Kaffee gleich die tollen Nachbaren bestaunen.
__________
[EN]
Lake Balaton: a landscape of ancient volcanoes and castles
The northern shore of Lake Balaton offers an incredible wealth of things to discover. Ancient monadnocks rise up from the vast plains of woods and fields. They served as the perfect ‘lookout’ even back then, and so castles were built upon them to, amongst other things, survey the former border with the Ottoman Empire from the safety of Lake Balaton’s natural buffer zones. Szigligeti Castle, the best-preserved of them all, allows us to imagine what life was like in those days, whilst also experiencing the strategic vantage point that was so practical at the time.
The highest of these, Badascony – which took shape during the first wave of eruptions – rises directly from the shores of Lake Balaton with its forested plateau and impressive basalt columns. Having climbed between the columns, we enjoy strolling through the idyllic, unmanaged forest and using the summit tower to let our gaze wander over the trees into the distance.
...](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/702398833_18100727965897847_9198256791275932972_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=104&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=qd9yIGA-JYMQ7kNvwFpRIa9&_nc_oc=AdqQDfiKtvq8_EqDSHAY-zbf4ipaenNc1sWqyU4ImjWpPQwtbFhsVB3F_EsRBOWg6EM&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQH5C0TNgWj9u6SR6ZNFmdZfNWCeiSNWag8Om1iDOsBveatZFt3aXyuP77nEeAchbPew001LmeNX&oh=00_Af5c834T1W_DkXuHoEmJNrWsf65lbLcu0hGk7wjiAfmcWg&oe=6A1A1B4E)
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=yvxcLSL5NLYQ7kNvwHncKnU&_nc_oc=AdqYjAV1KLJI1PsgiAAh4jXjHP4RaBnk8pPIa94A1NF2-m7nF3yyNvvJbXP3ArvhPlI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQG733k3vNj9KI4Ffc-5fjsYbQ3L0_NM8c4bOecgarjQNPLeK161pZ5IECcYG0vvXcTIWyCDG8vA&oh=00_Af7hLRSDIyKTAnsTlQRhLameNrAHd26Fy4Q02BbmDlI25Q&oe=6A1A1DC8)
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=yvxcLSL5NLYQ7kNvwHncKnU&_nc_oc=AdqYjAV1KLJI1PsgiAAh4jXjHP4RaBnk8pPIa94A1NF2-m7nF3yyNvvJbXP3ArvhPlI&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQG733k3vNj9KI4Ffc-5fjsYbQ3L0_NM8c4bOecgarjQNPLeK161pZ5IECcYG0vvXcTIWyCDG8vA&oh=00_Af7hLRSDIyKTAnsTlQRhLameNrAHd26Fy4Q02BbmDlI25Q&oe=6A1A1DC8)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=hgcRb-WzpBYQ7kNvwG2bNe1&_nc_oc=AdoDJDcv-tdkL7fmPbIpZU2EVNOLu5fACF5kpMO-ae_9PvWjJtmDDR91EX7_Ta6e4gk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFm955-4iBZw8GWtLRgCPPLcSVGGVOgM4hRB4Wwyjbhc4FxSgUWotsk7kFRnh0QSUK27ThqhmlV&oh=00_Af4P0wplrEIfNT5-NfMoVlohXEKdKLRwKf0LYk8eYs6xbw&oe=6A19F914)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=hgcRb-WzpBYQ7kNvwG2bNe1&_nc_oc=AdoDJDcv-tdkL7fmPbIpZU2EVNOLu5fACF5kpMO-ae_9PvWjJtmDDR91EX7_Ta6e4gk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQFm955-4iBZw8GWtLRgCPPLcSVGGVOgM4hRB4Wwyjbhc4FxSgUWotsk7kFRnh0QSUK27ThqhmlV&oh=00_Af4P0wplrEIfNT5-NfMoVlohXEKdKLRwKf0LYk8eYs6xbw&oe=6A19F914)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=bhOzwXzOdqoQ7kNvwFppUYq&_nc_oc=AdqIeZw2JqB7L9TpX-dB7lo2deVl1BtnWrebWBnQ98U1OTgkKsqoEQjauVP657vX-yk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEYThxJC2z6AHjJ_Q86gOg-ue2AofPjpm8pIaHvFIBH2A4ULJXFVJSsiiLQhEUiQwZ8rcafwbNV&oh=00_Af5m7fwPbL0UHEc14Wpz9tDMgNJtZI-w0othWwwcGhBfsQ&oe=6A1A1672)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=bhOzwXzOdqoQ7kNvwFppUYq&_nc_oc=AdqIeZw2JqB7L9TpX-dB7lo2deVl1BtnWrebWBnQ98U1OTgkKsqoEQjauVP657vX-yk&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEYThxJC2z6AHjJ_Q86gOg-ue2AofPjpm8pIaHvFIBH2A4ULJXFVJSsiiLQhEUiQwZ8rcafwbNV&oh=00_Af5m7fwPbL0UHEc14Wpz9tDMgNJtZI-w0othWwwcGhBfsQ&oe=6A1A1672)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=aIcZPfLrMXcQ7kNvwHVQGnE&_nc_oc=Adr5CsqC5mbjgzcIMRBqPejFQog6S0GG1IqjKE8auW7Er4eE0R0Diz2MHEgQylZz4-M&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHXpX1l7nhah2c_b9TQhqERYz2xFmakcD9o9bDPEb-TCG8V0vLD6_UlwC907BgMMyQwtTJCCZoe&oh=00_Af5RhOcFEibnUeHaoaGYlFK7DQPU7RmLam7TfQeMWJY_zw&oe=6A1A154D)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=aIcZPfLrMXcQ7kNvwHVQGnE&_nc_oc=Adr5CsqC5mbjgzcIMRBqPejFQog6S0GG1IqjKE8auW7Er4eE0R0Diz2MHEgQylZz4-M&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQHXpX1l7nhah2c_b9TQhqERYz2xFmakcD9o9bDPEb-TCG8V0vLD6_UlwC907BgMMyQwtTJCCZoe&oh=00_Af5RhOcFEibnUeHaoaGYlFK7DQPU7RmLam7TfQeMWJY_zw&oe=6A1A154D)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=KzBPzrPbyq4Q7kNvwHb_6pL&_nc_oc=AdokT1WmsQQJi9J_Ic-DXH2J5WmRGkpuQns1h-BSngekEFW9wwFqytE0gvr2aJxVy3g&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQECuHTIiH4Ta9338MDD79_SehTQBnbxRNYURQ2QyiVCC1HwE8GiUgsjCSa4j8aLzCR-SIiZIHhz&oh=00_Af6afJ2Q9OSiPjCGVZ94Y5xZx1m_Oj1s9Dv5wEhbDnxl5A&oe=6A1A0464)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=KzBPzrPbyq4Q7kNvwHb_6pL&_nc_oc=AdokT1WmsQQJi9J_Ic-DXH2J5WmRGkpuQns1h-BSngekEFW9wwFqytE0gvr2aJxVy3g&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQECuHTIiH4Ta9338MDD79_SehTQBnbxRNYURQ2QyiVCC1HwE8GiUgsjCSa4j8aLzCR-SIiZIHhz&oh=00_Af6afJ2Q9OSiPjCGVZ94Y5xZx1m_Oj1s9Dv5wEhbDnxl5A&oe=6A1A0464)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Y4SWqz8eOE8Q7kNvwFFfELk&_nc_oc=AdoV6vdrSVQI5foZJNz5xljPeBZBstHSVHNx_WBsL-Syqpg6fOzr2gVSvKi2ykP7Tho&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEBK6DsMMgbLmp61UuJWEHLFfcZCDP2gphtYp5ma9EBzgjcV1Da96AvlksejfQYrI3-Df6nT40y&oh=00_Af40mqS7Y7EZ_-Re4fNGsIhe4xOCZUREHtz3wbAdtq1K2w&oe=6A1A0071)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Y4SWqz8eOE8Q7kNvwFFfELk&_nc_oc=AdoV6vdrSVQI5foZJNz5xljPeBZBstHSVHNx_WBsL-Syqpg6fOzr2gVSvKi2ykP7Tho&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQEBK6DsMMgbLmp61UuJWEHLFfcZCDP2gphtYp5ma9EBzgjcV1Da96AvlksejfQYrI3-Df6nT40y&oh=00_Af40mqS7Y7EZ_-Re4fNGsIhe4xOCZUREHtz3wbAdtq1K2w&oe=6A1A0071)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=kivjVM4sJEAQ7kNvwGfAU14&_nc_oc=AdrTkjjAEc0Ay3Oq3fhn5OHy9Z8QhIoBRuGeirtXk36b5iCh4h_qNqzXnOGJoJ67iFY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQF6jo3kj_wEJz8_XAwnLs1WyzwGQBe10PW-0JqVH8jT_bsQU70tf015_I7Ywx6EXmd0GpNfhcWW&oh=00_Af4d2hHaCSausQJBYrzUv9oKsbz7aWKJQ_DdOF1x2R6ZTw&oe=6A1A2DE6)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=kivjVM4sJEAQ7kNvwGfAU14&_nc_oc=AdrTkjjAEc0Ay3Oq3fhn5OHy9Z8QhIoBRuGeirtXk36b5iCh4h_qNqzXnOGJoJ67iFY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=7uz2QIQFu-75sbu6xFsjyw&_nc_tpa=Q5bMBQF6jo3kj_wEJz8_XAwnLs1WyzwGQBe10PW-0JqVH8jT_bsQU70tf015_I7Ywx6EXmd0GpNfhcWW&oh=00_Af4d2hHaCSausQJBYrzUv9oKsbz7aWKJQ_DdOF1x2R6ZTw&oe=6A1A2DE6)
OVERLANDING FROM SWITZERLAND TO THE UNKNOWN
FOLLOW THE SUNNY
© 2026 Sunny's Odyssey
Alle Bilder auf dieser Website sind urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne Erlaubnis nicht verwendet werden.