top of page
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=-uyvy8RfKwIQ7kNvwGdk5qM&_nc_oc=Adqbs2ZcwxJXt9kYfx5UkEppIFu41s8hJ3mPXgmXALX13trGQehv4NbvNDSL2siWKO8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEWyUA6QIWWtZc0P9h1SASakdaNJcN9YNS_kmQ-7BNvUi0dixig0ZHsAky-RzSfO9rUrmrPSihT&oh=00_Af5d23XtvF6Qg3kPOOU5ZQ3r_mI4-PsrBn-tPIK1w-sO_Q&oe=6A0F5988)
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=-uyvy8RfKwIQ7kNvwGdk5qM&_nc_oc=Adqbs2ZcwxJXt9kYfx5UkEppIFu41s8hJ3mPXgmXALX13trGQehv4NbvNDSL2siWKO8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEWyUA6QIWWtZc0P9h1SASakdaNJcN9YNS_kmQ-7BNvUi0dixig0ZHsAky-RzSfO9rUrmrPSihT&oh=00_Af5d23XtvF6Qg3kPOOU5ZQ3r_mI4-PsrBn-tPIK1w-sO_Q&oe=6A0F5988)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=xANQvnR_CfUQ7kNvwGGcIgV&_nc_oc=AdqlQqQFhM2BKMsAPYts2Qh6_KC6kLiYiC8fxkhqln-igMAtJRhWXu8yj6nQtJapmg8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEmAiUFs1P74f4iith6nrX0qSPFWTlfu3qsBSN2qTc-PR3TuQxMCp0jceXHTyd5BHEMWnHX4GY7&oh=00_Af6fI47j4wzrlhlnQ6i_4qJuc7S_ANVJOb-wZXQFtVjuCw&oe=6A0F6D14)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=xANQvnR_CfUQ7kNvwGGcIgV&_nc_oc=AdqlQqQFhM2BKMsAPYts2Qh6_KC6kLiYiC8fxkhqln-igMAtJRhWXu8yj6nQtJapmg8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEmAiUFs1P74f4iith6nrX0qSPFWTlfu3qsBSN2qTc-PR3TuQxMCp0jceXHTyd5BHEMWnHX4GY7&oh=00_Af6fI47j4wzrlhlnQ6i_4qJuc7S_ANVJOb-wZXQFtVjuCw&oe=6A0F6D14)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=zMTRwJLihmUQ7kNvwHk_LRL&_nc_oc=AdolaXNWBZEEz__H8F3wIOsO0mRrbvBr_Logv6H4I47eCYi1G1I6Upa4ExzPAjZleFU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHI0GtpFwEruGCsURKUk68ZUXjDj8RSGDnm9GGstEoOwwj1M6Xh1TtcKIRqO9on4Lf2WyGpb0am&oh=00_Af7h8ISyiQPDH2HyozksTOYfaIEHXF0aTLfwRvW0nVH6AA&oe=6A0F5232)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=zMTRwJLihmUQ7kNvwHk_LRL&_nc_oc=AdolaXNWBZEEz__H8F3wIOsO0mRrbvBr_Logv6H4I47eCYi1G1I6Upa4ExzPAjZleFU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHI0GtpFwEruGCsURKUk68ZUXjDj8RSGDnm9GGstEoOwwj1M6Xh1TtcKIRqO9on4Lf2WyGpb0am&oh=00_Af7h8ISyiQPDH2HyozksTOYfaIEHXF0aTLfwRvW0nVH6AA&oe=6A0F5232)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Fa_n248siuMQ7kNvwHJ2grx&_nc_oc=AdpllWN-u6pwmeR8BK3ELBC7PLQd5VN8SbiXqLbwhmRhJAqFk81xkQVziqq4o_5Iu6E&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHtcZBc4OeAETfRLfCxZOl2_Dg3TXWxcLwZkJZo_w2Ze_FL3kZMv_3zBuliH4OIFVXQ9i8ciCpH&oh=00_Af7-XpjycJA6j1yhM_y_lLvlHPnLZw43khDs2RzNxrST5Q&oe=6A0F510D)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Fa_n248siuMQ7kNvwHJ2grx&_nc_oc=AdpllWN-u6pwmeR8BK3ELBC7PLQd5VN8SbiXqLbwhmRhJAqFk81xkQVziqq4o_5Iu6E&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHtcZBc4OeAETfRLfCxZOl2_Dg3TXWxcLwZkJZo_w2Ze_FL3kZMv_3zBuliH4OIFVXQ9i8ciCpH&oh=00_Af7-XpjycJA6j1yhM_y_lLvlHPnLZw43khDs2RzNxrST5Q&oe=6A0F510D)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=s7jeAkbJF88Q7kNvwF8JRt9&_nc_oc=AdorFf_ki7Kn9ju7o_7W6LbErN1f6nb7J-jBfErDcUJQ4oCuKspvk16Z7onUBdZJdSQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQECk9s-aHnTNFxaKWchFtHEbh4OKz1LhzRUU1l2R2pqYj42VY7OqpnbXVKk0_iwNc5VGDv8lKpY&oh=00_Af4txkGLnEn6RXWRLw5Lg0erutcJublT2vHWnHub_6Hulw&oe=6A0F7864)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=s7jeAkbJF88Q7kNvwF8JRt9&_nc_oc=AdorFf_ki7Kn9ju7o_7W6LbErN1f6nb7J-jBfErDcUJQ4oCuKspvk16Z7onUBdZJdSQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQECk9s-aHnTNFxaKWchFtHEbh4OKz1LhzRUU1l2R2pqYj42VY7OqpnbXVKk0_iwNc5VGDv8lKpY&oh=00_Af4txkGLnEn6RXWRLw5Lg0erutcJublT2vHWnHub_6Hulw&oe=6A0F7864)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=OhoS8mtlJlIQ7kNvwEkzj3z&_nc_oc=Adqp-CX9LGCbtB12bJp6u7EW-rabnywzdXQL_PEMejOS9dkjKm-6B9kpqUZ0GPi2U5U&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFrJb5aTJrpg9gRWxNqLnCBzdV01TKhW8RlBSsMcX4lG9WOfC21QK7nD0xYfaBOW6xMouLNbdYU&oh=00_Af58bOrz6XCrMuqCQJY2JuITaGSChFgUOjoQ73wcY5-SDw&oe=6A0F7471)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=OhoS8mtlJlIQ7kNvwEkzj3z&_nc_oc=Adqp-CX9LGCbtB12bJp6u7EW-rabnywzdXQL_PEMejOS9dkjKm-6B9kpqUZ0GPi2U5U&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFrJb5aTJrpg9gRWxNqLnCBzdV01TKhW8RlBSsMcX4lG9WOfC21QK7nD0xYfaBOW6xMouLNbdYU&oh=00_Af58bOrz6XCrMuqCQJY2JuITaGSChFgUOjoQ73wcY5-SDw&oe=6A0F7471)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=31akueF9FhAQ7kNvwGGLrB7&_nc_oc=AdoNJqbPM1_Y6CaTAxfNf9yy_vDqEgBSwa-aMpTYzIZvBn6Gum-6-mKcD2DxczlPGYs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFUEhVp26IxtvugtSTioxxEjCLDjLI2uMEVGRvT6-PBhJuFEfZAnXO8HqU13JJFBagxAtLCNQz2&oh=00_Af7ybd8MWXyHIDvbZP8pbC6INJo9EainI9Grht4RUlUOqw&oe=6A0F69A6)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=31akueF9FhAQ7kNvwGGLrB7&_nc_oc=AdoNJqbPM1_Y6CaTAxfNf9yy_vDqEgBSwa-aMpTYzIZvBn6Gum-6-mKcD2DxczlPGYs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFUEhVp26IxtvugtSTioxxEjCLDjLI2uMEVGRvT6-PBhJuFEfZAnXO8HqU13JJFBagxAtLCNQz2&oh=00_Af7ybd8MWXyHIDvbZP8pbC6INJo9EainI9Grht4RUlUOqw&oe=6A0F69A6)
![Das Wasser führt uns nach Hundertwasser
Die prächtige Donau führt uns zu ihrer ersten heutigen Hauptstadt, welche sie empor brachte. Wir mögen es ruhig und verweilen für diese Zeit in Klosterneuburg auf dem Campingplatz. Deshalb kommen wir auch nebst einer überzeugenden indischen Mahlzeit in den Genuss, die Klosteranlage Stift Klosterneuburg zu erleben, die wie wir nachträglich feststellen, uns weit mehr begeistert als der Stephansdom.
Die Wiener Altstadt ist belebt und bietet viel Spektakel alter und moderner Kunst. Wir danken dem Zufall, dass wir exakt um 12 Uhr mittags über die Ankeruhr stolpern und zum Verweilen und Figurenrätseln kommen.
Am Abend wurde es laut und "flashig" auf dem Prater. Das 117 Meter hohe Prater Kettenkarussell überstehen wir, ohne das befürchtete zweite Mal griechisch essen zu müssen. In den alten Zugwagons am antiken Riesenrad können wir aber entspannt verdauen.
Wir amüsieren uns und freuen uns auf einen weiteren Tag in der sonst eher durch uns gemiedenen Stadt.
__________
[EN]
The river takes us to Hundertwasser
The magnificent Danube takes us to the first capital city it helped to establish. We prefer a quiet pace and are staying at the campsite in Klosterneuburg for the time being. This means that, as well as enjoying a delicious Indian meal, we get to experience the Klosterneuburg Abbey complex, which, as we later realise, impresses us far more than St Stephen’s Cathedral.
Vienna’s Old Town is bustling and offers a wealth of old and modern art. We are grateful to chance that we stumble upon the Ankeruhr at exactly 12 noon and get to linger and puzzle over the figures.
In the evening, things got loud and flashy at the Prater. We survive the 117-metre-high Prater Chain Carousel without having to eat Greek food a second time, as we’d feared. But we can digest our meal in peace in the old train carriages of the antique Ferris wheel.
We’re having a good time and are looking forward to another day in the city we’d otherwise tended to avoid.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/688208271_18099468010897847_2399405091624699277_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=110&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=4zNaQagTMuMQ7kNvwG_KgCe&_nc_oc=AdpqOWWSpfSFtnFsRhmsqe7jI8bUWZUDkO6g8sTXPp-ZUIwyNhD9_wrq5A26IoSETWY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQGxgcm-KgWsHhBKN3F1DXFA5J6XdqOgq5aWlTLzTMpq0yGBvHDzG3T8HnqptRbm2KOq8pyM4Nqy&oh=00_Af6Dje_0f_6MsM4sh79QlnVPEipVnPBd7Bdza2Xe3tK-cg&oe=6A0F6114)
![Das Wasser führt uns nach Hundertwasser
Die prächtige Donau führt uns zu ihrer ersten heutigen Hauptstadt, welche sie empor brachte. Wir mögen es ruhig und verweilen für diese Zeit in Klosterneuburg auf dem Campingplatz. Deshalb kommen wir auch nebst einer überzeugenden indischen Mahlzeit in den Genuss, die Klosteranlage Stift Klosterneuburg zu erleben, die wie wir nachträglich feststellen, uns weit mehr begeistert als der Stephansdom.
Die Wiener Altstadt ist belebt und bietet viel Spektakel alter und moderner Kunst. Wir danken dem Zufall, dass wir exakt um 12 Uhr mittags über die Ankeruhr stolpern und zum Verweilen und Figurenrätseln kommen.
Am Abend wurde es laut und "flashig" auf dem Prater. Das 117 Meter hohe Prater Kettenkarussell überstehen wir, ohne das befürchtete zweite Mal griechisch essen zu müssen. In den alten Zugwagons am antiken Riesenrad können wir aber entspannt verdauen.
Wir amüsieren uns und freuen uns auf einen weiteren Tag in der sonst eher durch uns gemiedenen Stadt.
__________
[EN]
The river takes us to Hundertwasser
The magnificent Danube takes us to the first capital city it helped to establish. We prefer a quiet pace and are staying at the campsite in Klosterneuburg for the time being. This means that, as well as enjoying a delicious Indian meal, we get to experience the Klosterneuburg Abbey complex, which, as we later realise, impresses us far more than St Stephen’s Cathedral.
Vienna’s Old Town is bustling and offers a wealth of old and modern art. We are grateful to chance that we stumble upon the Ankeruhr at exactly 12 noon and get to linger and puzzle over the figures.
In the evening, things got loud and flashy at the Prater. We survive the 117-metre-high Prater Chain Carousel without having to eat Greek food a second time, as we’d feared. But we can digest our meal in peace in the old train carriages of the antique Ferris wheel.
We’re having a good time and are looking forward to another day in the city we’d otherwise tended to avoid.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/688208271_18099468010897847_2399405091624699277_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=110&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=4zNaQagTMuMQ7kNvwG_KgCe&_nc_oc=AdpqOWWSpfSFtnFsRhmsqe7jI8bUWZUDkO6g8sTXPp-ZUIwyNhD9_wrq5A26IoSETWY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQGxgcm-KgWsHhBKN3F1DXFA5J6XdqOgq5aWlTLzTMpq0yGBvHDzG3T8HnqptRbm2KOq8pyM4Nqy&oh=00_Af6Dje_0f_6MsM4sh79QlnVPEipVnPBd7Bdza2Xe3tK-cg&oe=6A0F6114)
![Die Schönheit der mäandrierenden Donau
Wir fühlen uns wohl am grösser gewordenen Wasserlauf und entscheiden uns in der Donauschlinge zu verweilen und den sonnigen Tag zu geniessen.
Der Schlögener Blick inspiriert und macht Lust auf mehr. Das Radlerparadies wird mit kleinen Fähren und Donaubussen auf dem Wasser bewirtschaftet und so kommen auch wir rasch auf die andere Seite des Flusses, um die auf dem vom Fluss umschlossenen Hügelzug gelegene Ruine zu erklimmen.
Smaragdeidechsen scheinen sich hier ebenfalls im Paradies zu fühlen und machen sich gegenseitig die warmen Sonnenplätze streitig, bevor sie sich beim kleinsten ungewohnten Geräusch rasch wieder im Gebüsch verkriechen. Durchs Dickicht des Waldes bahnen wir uns einen eigenen Weg entlang der Donau, bevor wir uns mit einer Flussschiffahrt zur Sunny von einem waschechten "Donaupiraten" zurückchauffieren lassen.
Gegenüber vom gewaltigen Aschachkraftwerk/Schleuse lassen wir uns für die Nacht nieder und werden von zwei Ringelnattern überrascht, welche sich nach einem Tag auf den warmen Felswänden ins Dickicht zurückziehen. Auch dies gehört zur Donau und ihrer Vielfalt dazu.
__________
[EN]
The beauty of the meandering Danube
We feel at home by the now wider river and decide to linger in the Danube bend and enjoy the sunny day.
The Schlögener Blick view is inspiring and leaves us wanting more. This cyclist’s paradise is served by small ferries and Danube buses on the water, so we too quickly make our way to the other side of the river to climb the ruins situated on the ridge encircled by the river.
Green lizards also seem to feel at home here and vie with one another for the warm sunny spots, before quickly scurrying back into the bushes at the slightest unfamiliar sound. We make our own way through the thicket of the forest along the Danube before taking a river boat ride back to the Sunny, driven by a genuine ‘Danube pirate’.
Opposite the massive Aschach power station/lock, we settle down for the night and are surprised by two grass snakes, which retreat into the thicket after a day spent on the warm rock faces. This, too, is part of the Danube and its diversity.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/694171650_18099067537897847_238701190904140448_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=UHFcNtctsy4Q7kNvwEg4-Br&_nc_oc=AdrciXhWOoAWtyBN6DCoNgxhqpITEvzDEmh1Lp4WR2wK8ny3LL-UMiJttM-EZxdO2jw&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEBFi3JN0Tclonk8oWdEqkbee0_gLQt71IRWPzup3GWXzQbA1FFZCXGIAVS4JEvbu7SOd0WlvM4&oh=00_Af7CfMP0CyXB1lsgTQNZL2Vph04KsQX9GQqrQqngVSbDqQ&oe=6A0F835A)
![Die Schönheit der mäandrierenden Donau
Wir fühlen uns wohl am grösser gewordenen Wasserlauf und entscheiden uns in der Donauschlinge zu verweilen und den sonnigen Tag zu geniessen.
Der Schlögener Blick inspiriert und macht Lust auf mehr. Das Radlerparadies wird mit kleinen Fähren und Donaubussen auf dem Wasser bewirtschaftet und so kommen auch wir rasch auf die andere Seite des Flusses, um die auf dem vom Fluss umschlossenen Hügelzug gelegene Ruine zu erklimmen.
Smaragdeidechsen scheinen sich hier ebenfalls im Paradies zu fühlen und machen sich gegenseitig die warmen Sonnenplätze streitig, bevor sie sich beim kleinsten ungewohnten Geräusch rasch wieder im Gebüsch verkriechen. Durchs Dickicht des Waldes bahnen wir uns einen eigenen Weg entlang der Donau, bevor wir uns mit einer Flussschiffahrt zur Sunny von einem waschechten "Donaupiraten" zurückchauffieren lassen.
Gegenüber vom gewaltigen Aschachkraftwerk/Schleuse lassen wir uns für die Nacht nieder und werden von zwei Ringelnattern überrascht, welche sich nach einem Tag auf den warmen Felswänden ins Dickicht zurückziehen. Auch dies gehört zur Donau und ihrer Vielfalt dazu.
__________
[EN]
The beauty of the meandering Danube
We feel at home by the now wider river and decide to linger in the Danube bend and enjoy the sunny day.
The Schlögener Blick view is inspiring and leaves us wanting more. This cyclist’s paradise is served by small ferries and Danube buses on the water, so we too quickly make our way to the other side of the river to climb the ruins situated on the ridge encircled by the river.
Green lizards also seem to feel at home here and vie with one another for the warm sunny spots, before quickly scurrying back into the bushes at the slightest unfamiliar sound. We make our own way through the thicket of the forest along the Danube before taking a river boat ride back to the Sunny, driven by a genuine ‘Danube pirate’.
Opposite the massive Aschach power station/lock, we settle down for the night and are surprised by two grass snakes, which retreat into the thicket after a day spent on the warm rock faces. This, too, is part of the Danube and its diversity.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/694171650_18099067537897847_238701190904140448_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=UHFcNtctsy4Q7kNvwEg4-Br&_nc_oc=AdrciXhWOoAWtyBN6DCoNgxhqpITEvzDEmh1Lp4WR2wK8ny3LL-UMiJttM-EZxdO2jw&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEBFi3JN0Tclonk8oWdEqkbee0_gLQt71IRWPzup3GWXzQbA1FFZCXGIAVS4JEvbu7SOd0WlvM4&oh=00_Af7CfMP0CyXB1lsgTQNZL2Vph04KsQX9GQqrQqngVSbDqQ&oe=6A0F835A)
![Alpenwasser tifft auf den Fluss der weiten Ebene aus dem Schwarzwald.
Die Inn bleibt unser Kompass und so führt sie uns zu ihrem Mutterfluss bis nach Passau, wo sie sich mit der Donau vereinigt und ihr die Grösse verleiht, welche sie als wichtige historische Lebensader und Handelsader aufstreben lässt.
Der Ruhm und Reichtum, welche die Flüsse mit sich bringen, lassen wir im Dom St. Stephan auf uns wirken. Von der Burg Veste Oberhaus und ihrer Jugendherberge bestaunen wir die Universitätsstadt und die verschieden Wasserfarben der Flüsse, welche sich jeder in seinem Lauf durch die unterschiedlichen Landschaften aufgelesen hat.
Die Inn ist nun die Donau, doch noch weiterhin unser Kompass auf unserem bevorstehenden Weg.
__________
[EN]
Alpine waters meet the river flowing from the Black Forest across the vast plain.
The Inn remains our guide, leading us to its source all the way to Passau, where it joins the Danube, lending it the grandeur that has allowed it to flourish as a vital historical lifeline and trade route.
We take in the fame and wealth that the rivers bring with them at St Stephen’s Cathedral. From Veste Oberhaus Castle and its youth hostel, we marvel at the university town and the varied hues of the rivers, each having absorbed the colours of the different landscapes along its course.
The Inn is now the Danube, yet it remains our compass on the journey ahead.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695711758_18099273046897847_7238313132491642282_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=102&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=p4uIejSbrIcQ7kNvwEMg-Al&_nc_oc=AdpOPlO11EN6bdelgd2dlRpvPVitW07WWoK9Zip3nI_eXzCCQ08aemjCohWEBQUqftQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHiZ9bz87qu6ysLgCqDoImfmFVCcPJwsRF3ucJWjvwn1TNn1kQPQclXIbtCaImMCivrmfoioNt8&oh=00_Af5klAbyAsIYmzh2xXDXQqu9h_YUAo4-almMk0yfujVddw&oe=6A0F7E8F)
![Alpenwasser tifft auf den Fluss der weiten Ebene aus dem Schwarzwald.
Die Inn bleibt unser Kompass und so führt sie uns zu ihrem Mutterfluss bis nach Passau, wo sie sich mit der Donau vereinigt und ihr die Grösse verleiht, welche sie als wichtige historische Lebensader und Handelsader aufstreben lässt.
Der Ruhm und Reichtum, welche die Flüsse mit sich bringen, lassen wir im Dom St. Stephan auf uns wirken. Von der Burg Veste Oberhaus und ihrer Jugendherberge bestaunen wir die Universitätsstadt und die verschieden Wasserfarben der Flüsse, welche sich jeder in seinem Lauf durch die unterschiedlichen Landschaften aufgelesen hat.
Die Inn ist nun die Donau, doch noch weiterhin unser Kompass auf unserem bevorstehenden Weg.
__________
[EN]
Alpine waters meet the river flowing from the Black Forest across the vast plain.
The Inn remains our guide, leading us to its source all the way to Passau, where it joins the Danube, lending it the grandeur that has allowed it to flourish as a vital historical lifeline and trade route.
We take in the fame and wealth that the rivers bring with them at St Stephen’s Cathedral. From Veste Oberhaus Castle and its youth hostel, we marvel at the university town and the varied hues of the rivers, each having absorbed the colours of the different landscapes along its course.
The Inn is now the Danube, yet it remains our compass on the journey ahead.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695711758_18099273046897847_7238313132491642282_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=102&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=p4uIejSbrIcQ7kNvwEMg-Al&_nc_oc=AdpOPlO11EN6bdelgd2dlRpvPVitW07WWoK9Zip3nI_eXzCCQ08aemjCohWEBQUqftQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHiZ9bz87qu6ysLgCqDoImfmFVCcPJwsRF3ucJWjvwn1TNn1kQPQclXIbtCaImMCivrmfoioNt8&oh=00_Af5klAbyAsIYmzh2xXDXQqu9h_YUAo4-almMk0yfujVddw&oe=6A0F7E8F)
![Natur pur – Balsam für die Seele
Die Inn und ihre Zuflüsse glitzern im warmen Sonnenlicht des Frühlings und die Wälder strahlen in saftigem Hellgrün, während Ihre Blätter noch jung und dünn das Sonnenlicht brechen und in malerischen Farben auf den Waldboden werfen.
Neben dem Auffinden einer lauschigen Waldlichtung am Bach, erkunden wir gemütlich den nahe gelegenen Hechtsee und die Auenlandschaften der Inn.
__________
[EN]
Pure nature – balm for the soul
The River Inn and its tributaries glisten in the warm spring sunshine, and the forests glow in a lush, bright green, whilst their young, delicate leaves refract the sunlight and cast picturesque colours onto the forest floor.
As well as finding a secluded forest clearing by the stream, we’ll take a leisurely stroll to explore the nearby Hechtsee and the floodplain landscapes of the Inn.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/687550560_18099259309897847_4369662868814437879_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=mnoxh-k-AggQ7kNvwHBXnvv&_nc_oc=AdpqKy_kDcsYkOiye-7G_SUCOviohx26NuQmdJ9vm4zn3kV-QD1J2S0gpHNtaYadQKU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHu__jqEgHkIRzfxI6SwnhSy7yyXecTfBZS3JweCVe8GVWvwTVldeMvqsndO_IOnqh3motkE28S&oh=00_Af6gDOPrtlgSqQVPZ-kMayfAm6xZ6ZmT15_U1tiNukgQ1Q&oe=6A0F6F0E)
![Natur pur – Balsam für die Seele
Die Inn und ihre Zuflüsse glitzern im warmen Sonnenlicht des Frühlings und die Wälder strahlen in saftigem Hellgrün, während Ihre Blätter noch jung und dünn das Sonnenlicht brechen und in malerischen Farben auf den Waldboden werfen.
Neben dem Auffinden einer lauschigen Waldlichtung am Bach, erkunden wir gemütlich den nahe gelegenen Hechtsee und die Auenlandschaften der Inn.
__________
[EN]
Pure nature – balm for the soul
The River Inn and its tributaries glisten in the warm spring sunshine, and the forests glow in a lush, bright green, whilst their young, delicate leaves refract the sunlight and cast picturesque colours onto the forest floor.
As well as finding a secluded forest clearing by the stream, we’ll take a leisurely stroll to explore the nearby Hechtsee and the floodplain landscapes of the Inn.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/687550560_18099259309897847_4369662868814437879_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=mnoxh-k-AggQ7kNvwHBXnvv&_nc_oc=AdpqKy_kDcsYkOiye-7G_SUCOviohx26NuQmdJ9vm4zn3kV-QD1J2S0gpHNtaYadQKU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHu__jqEgHkIRzfxI6SwnhSy7yyXecTfBZS3JweCVe8GVWvwTVldeMvqsndO_IOnqh3motkE28S&oh=00_Af6gDOPrtlgSqQVPZ-kMayfAm6xZ6ZmT15_U1tiNukgQ1Q&oe=6A0F6F0E)
![Zwischen Gämsen, steilen Felsen und Schneeflanken
Wir lassen uns weiterhin vom Wasser gegen Osten leiten und folgen der Inn durch das mit unzähligen uns reizenden Bergtouren versehene Tirol, bis nach Kuftstein. Bevor wir bereit sind, die Alpen für eine Weile zu verlassen, wollen wir aber unbedingt nochmals hochhinaus.
Das die Alpen von Norden her ankündende Kaisergebirge mit seinen steilen Gipfeln, welche aus den Wäldern und Hügel hervorragen, reizt uns besonders.
Einfach mal den höchsten Gipfel, den "Ellmauer Halt", angesteuert, geht's zur Alp der eindrücklich gelegenen, noch unbewarteten "Gruttenhütte".
Der Weg zum Gipfel, wurde mit Eisen befestigt und wir können uns mit unserer Ausrüstung sicher fortbewegen. Der Frühlingsschnee, welcher weich und noch in grossen Massen in den schattigen Scharten verharrt, macht das Vorhaben jedoch zu einer uns viel Mut und Konzentration kostenden Erfahrung.
Wir sind alleine unterwegs und tasten uns vorsichtig bis zur "Roten Rinne". Eine steile Schneeflanke führt von da noch ein wenig weiter bis zum Gipfel. Wir wagen uns noch ein paar Schritte vorwärts. Die Sonne brennt und der Schnee beginnt zu rutschen. Wir verlassen uns auf unser Bauchgefühl und lassen es für den Tag sein.
In der verzaubernden Spätnachmittagsstimmung sind wir froh, die nassen Schneeflanken sicher hinter uns gelassen zu haben und erfreuen uns an den vielen Gämsen, welche die Ruhe am Berg am Ende des Tages geniessen.
__________
[EN]
Amidst chamois, steep cliffs and snow-covered slopes
We continue to let the river guide us eastwards, following the Inn through Tyrol – a region brimming with countless mountain hikes that beckon us – all the way to Kufstein. But before we are ready to leave the Alps for a while, we are determined to head up high once more.
...
...
...
...
In the enchanting late-afternoon atmosphere, we are glad to have safely left the wet snow slopes behind us and delight in the many chamois enjoying the peace and quiet on the mountain at the end of the day.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/659597623_18098492269897847_5653743985076611016_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=101&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=nqjUfBoqm5YQ7kNvwHnIlUe&_nc_oc=AdpN30_nWA7eBiwQp5tK1uOgmYpoet3-k0K6LsbDkS9sXB_RXdyTwBtXyxuxz6HNLzY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHOxF5QD2JEHhfRJPV9Lg3YVOE1hahubJuLXxvxeNHso1vS63BnnlXbAJpvrJs49tqdm5gaXkXR&oh=00_Af7WJtyCUjdN1HuJZ_BtS9U3q7FfhNnhX2XcXp_NbSpPNw&oe=6A0F570E)
![Zwischen Gämsen, steilen Felsen und Schneeflanken
Wir lassen uns weiterhin vom Wasser gegen Osten leiten und folgen der Inn durch das mit unzähligen uns reizenden Bergtouren versehene Tirol, bis nach Kuftstein. Bevor wir bereit sind, die Alpen für eine Weile zu verlassen, wollen wir aber unbedingt nochmals hochhinaus.
Das die Alpen von Norden her ankündende Kaisergebirge mit seinen steilen Gipfeln, welche aus den Wäldern und Hügel hervorragen, reizt uns besonders.
Einfach mal den höchsten Gipfel, den "Ellmauer Halt", angesteuert, geht's zur Alp der eindrücklich gelegenen, noch unbewarteten "Gruttenhütte".
Der Weg zum Gipfel, wurde mit Eisen befestigt und wir können uns mit unserer Ausrüstung sicher fortbewegen. Der Frühlingsschnee, welcher weich und noch in grossen Massen in den schattigen Scharten verharrt, macht das Vorhaben jedoch zu einer uns viel Mut und Konzentration kostenden Erfahrung.
Wir sind alleine unterwegs und tasten uns vorsichtig bis zur "Roten Rinne". Eine steile Schneeflanke führt von da noch ein wenig weiter bis zum Gipfel. Wir wagen uns noch ein paar Schritte vorwärts. Die Sonne brennt und der Schnee beginnt zu rutschen. Wir verlassen uns auf unser Bauchgefühl und lassen es für den Tag sein.
In der verzaubernden Spätnachmittagsstimmung sind wir froh, die nassen Schneeflanken sicher hinter uns gelassen zu haben und erfreuen uns an den vielen Gämsen, welche die Ruhe am Berg am Ende des Tages geniessen.
__________
[EN]
Amidst chamois, steep cliffs and snow-covered slopes
We continue to let the river guide us eastwards, following the Inn through Tyrol – a region brimming with countless mountain hikes that beckon us – all the way to Kufstein. But before we are ready to leave the Alps for a while, we are determined to head up high once more.
...
...
...
...
In the enchanting late-afternoon atmosphere, we are glad to have safely left the wet snow slopes behind us and delight in the many chamois enjoying the peace and quiet on the mountain at the end of the day.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/659597623_18098492269897847_5653743985076611016_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=101&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=nqjUfBoqm5YQ7kNvwHnIlUe&_nc_oc=AdpN30_nWA7eBiwQp5tK1uOgmYpoet3-k0K6LsbDkS9sXB_RXdyTwBtXyxuxz6HNLzY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHOxF5QD2JEHhfRJPV9Lg3YVOE1hahubJuLXxvxeNHso1vS63BnnlXbAJpvrJs49tqdm5gaXkXR&oh=00_Af7WJtyCUjdN1HuJZ_BtS9U3q7FfhNnhX2XcXp_NbSpPNw&oe=6A0F570E)
Sunny's Odyssey
OVERLANDING FROM SWITZERLAND TO THE UNKNOWN
FOLLOW THE SUNNY
© 2026 Sunny's Odyssey
Alle Bilder auf dieser Website sind urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne Erlaubnis nicht verwendet werden.
bottom of page
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=-uyvy8RfKwIQ7kNvwGdk5qM&_nc_oc=Adqbs2ZcwxJXt9kYfx5UkEppIFu41s8hJ3mPXgmXALX13trGQehv4NbvNDSL2siWKO8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEWyUA6QIWWtZc0P9h1SASakdaNJcN9YNS_kmQ-7BNvUi0dixig0ZHsAky-RzSfO9rUrmrPSihT&oh=00_Af5d23XtvF6Qg3kPOOU5ZQ3r_mI4-PsrBn-tPIK1w-sO_Q&oe=6A0F5988)
![Feuchte von Oben und Unten in den moorigen Ebenen Ungarns
Wir ziehen weiter von der Westgrenze der Magyarennation ins Landesinnere Richtung Obersee des Balaton. An der Mündung der Zala finden wir in der Nähe von Vörs einen grossen, idyllisch gelegenen, einsamen Parkplatz, wo wir uns für das schlechte Wetter installieren können.
Wir befinden uns im Hochland des Balaton mit seinen endlos weiten Moorlandschaften und deren eingebetteten, platten Seen. Das Moor ist geprägt von Hochsitzen und Holztürmen, welche uns schon durch ganz Ungarn begleiten. Spannenderweise entdecken wir eine Ansammlung an Schilfrohrhaufen, welche zum Trocknen aufgestellt werden und aus welchen die in dieser Landschaft so typischen Stroh-/Schilfrohrdächer entstehen sollen.
__________
[EN]
Moisture from above and below in the marshy plains of Hungary
We continue our journey from the western border of the Magyar nation inland towards the Upper Lake of Balaton. At the mouth of the Zala, near Vörs, we find a large, idyllically situated, secluded car park where we can set up camp to weather the bad weather.
We are in the Balaton Uplands with their endless moorland landscapes and the flat lakes nestled within them. The moor is characterised by raised hides and wooden towers, which have been accompanying us throughout Hungary. Interestingly, we discover a collection of piles of reeds, which have been set out to dry and from which the thatched/reed roofs so typical of this landscape are to be made.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/700971075_18100436251897847_5463802648932039311_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=103&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=-uyvy8RfKwIQ7kNvwGdk5qM&_nc_oc=Adqbs2ZcwxJXt9kYfx5UkEppIFu41s8hJ3mPXgmXALX13trGQehv4NbvNDSL2siWKO8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEWyUA6QIWWtZc0P9h1SASakdaNJcN9YNS_kmQ-7BNvUi0dixig0ZHsAky-RzSfO9rUrmrPSihT&oh=00_Af5d23XtvF6Qg3kPOOU5ZQ3r_mI4-PsrBn-tPIK1w-sO_Q&oe=6A0F5988)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=xANQvnR_CfUQ7kNvwGGcIgV&_nc_oc=AdqlQqQFhM2BKMsAPYts2Qh6_KC6kLiYiC8fxkhqln-igMAtJRhWXu8yj6nQtJapmg8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEmAiUFs1P74f4iith6nrX0qSPFWTlfu3qsBSN2qTc-PR3TuQxMCp0jceXHTyd5BHEMWnHX4GY7&oh=00_Af6fI47j4wzrlhlnQ6i_4qJuc7S_ANVJOb-wZXQFtVjuCw&oe=6A0F6D14)
![Altertümliche ökologische Bauweisen und heimlich improvisierte Kirchentürme.
Wenn wir mit Sunny durch die dichten Wälder und kleinen einfachen Dörfer im Örség rauschen, steigt unsere Begeisterung für die Gegend noch mehr und wir verspüren die tiefe Ruhe und Gelassenheit, die hier vorherrscht.
Wir sind inspiriert durch die vielen Strohdächer und einfachen, soliden althergebrachten Bauten, die hier mit Hingabe gepflegt werden. Das Wahrzeichen der Region – der durch die katholische Mehrheit unterdrückte, reformierte Bevölkerung im geheimen errichtete Glockenturm – müssen wir erst einmal im Dorf Pankasz herumkurvend ausfindig machen.
Wir haben noch nicht genug von diesem vorbildlichen Einsatz von natürlichen Materialien zur Errichtung dieser heimeligen Landhäuser. Deshalb machen wir uns auf ins Freilichtmuseum Pityerszer, welches neben den tollen Lehm-/Strohbauten auch ein grosszügiges Gehege für die europäischen Ureinwohner, die Wisent, inklusive toll illustriertem Lehrpfad zu bieten hat.
__________
[EN]
Ancient eco-friendly building methods and church towers built on the spur of the moment.
As we drive with Sunny through the dense forests and small, simple villages of Örség, our enthusiasm for the area grows even more and we feel the deep peace and serenity that reigns here.
We are inspired by the many thatched roofs and simple, solid traditional buildings, which are lovingly maintained here. The region’s landmark – the bell tower secretly erected by the Reformed population, who were oppressed by the Catholic majority – takes some winding our way through the village of Pankasz to find.
We haven’t had our fill of this exemplary use of natural materials in the construction of these cosy country houses. So we set off for the Pityerszer open-air museum, which, in addition to the wonderful clay and straw buildings, also boasts a spacious enclosure for Europe’s native bison, complete with a beautifully illustrated nature trail.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/701558755_18100261522897847_3799990591740387925_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=xANQvnR_CfUQ7kNvwGGcIgV&_nc_oc=AdqlQqQFhM2BKMsAPYts2Qh6_KC6kLiYiC8fxkhqln-igMAtJRhWXu8yj6nQtJapmg8&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEmAiUFs1P74f4iith6nrX0qSPFWTlfu3qsBSN2qTc-PR3TuQxMCp0jceXHTyd5BHEMWnHX4GY7&oh=00_Af6fI47j4wzrlhlnQ6i_4qJuc7S_ANVJOb-wZXQFtVjuCw&oe=6A0F6D14)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=zMTRwJLihmUQ7kNvwHk_LRL&_nc_oc=AdolaXNWBZEEz__H8F3wIOsO0mRrbvBr_Logv6H4I47eCYi1G1I6Upa4ExzPAjZleFU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHI0GtpFwEruGCsURKUk68ZUXjDj8RSGDnm9GGstEoOwwj1M6Xh1TtcKIRqO9on4Lf2WyGpb0am&oh=00_Af7h8ISyiQPDH2HyozksTOYfaIEHXF0aTLfwRvW0nVH6AA&oe=6A0F5232)
![Versteckte Idylle in der Region der Wächter
Ohne grosse Erwartungen auf dem Weg zum Balaton (Plattensee) hat eine kleine für uns noch unbekannte Region auf der Karte unser Interesse geweckt. Die Menschen der Örség-Region tragen Jahrhunderte währende Wachtdienste für verschiedene Dynastien in ihrem Erbe. Unsere Einblicke zeigen, dass die Region zumindest an Sonntagen jede Menge nach Natur und Entspannung suchende Familien und Freunde in ihre Wälder zu den Bächen und Weihern wie den Vadása-tó treibt.
Wir mischen uns unter die Leute und versuchen uns an die Sprache zu gewöhnen und es bleibt etwas Zeit, um wiedermal den Bleistift zu zücken.
Mit dem Sonnenuntergang freuen wir uns über unsere tolle Küche und was wir damit alles anstellen können.
__________
[EN]
A Hidden Gem in the Region of the Guardians
With no great expectations as we made our way to Lake Balaton, a small region on the map that was still unknown to us caught our interest. The people of the Örség region carry on a centuries-old tradition of guard duty for various dynasties. Our observations show that, at least on Sundays, the region draws plenty of families and friends seeking nature and relaxation into its forests, to the streams and ponds such as Vadása-tó.
We mingle with the locals and try to get used to the language, and there’s still some time left to get our pencils out once again.
As the sun sets, we look forward to our wonderful kitchen and all the things we can do with it.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698516910_18100219759897847_4924771336520745920_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=zMTRwJLihmUQ7kNvwHk_LRL&_nc_oc=AdolaXNWBZEEz__H8F3wIOsO0mRrbvBr_Logv6H4I47eCYi1G1I6Upa4ExzPAjZleFU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHI0GtpFwEruGCsURKUk68ZUXjDj8RSGDnm9GGstEoOwwj1M6Xh1TtcKIRqO9on4Lf2WyGpb0am&oh=00_Af7h8ISyiQPDH2HyozksTOYfaIEHXF0aTLfwRvW0nVH6AA&oe=6A0F5232)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Fa_n248siuMQ7kNvwHJ2grx&_nc_oc=AdpllWN-u6pwmeR8BK3ELBC7PLQd5VN8SbiXqLbwhmRhJAqFk81xkQVziqq4o_5Iu6E&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHtcZBc4OeAETfRLfCxZOl2_Dg3TXWxcLwZkJZo_w2Ze_FL3kZMv_3zBuliH4OIFVXQ9i8ciCpH&oh=00_Af7-XpjycJA6j1yhM_y_lLvlHPnLZw43khDs2RzNxrST5Q&oe=6A0F510D)
![Vogelparadies Neusiedlersee
Vögel haben etwas anmutiges und scheinen sich mit Schönheit auszukennen, sei es in der Musik oder in der Federmode. Wir versuchen möglichst viele ihrer tollen Künste und Vielfalt zu erfassen und machen uns auf die Suche in der moorigen, flachen Landschaft rund um den Neusiedlersee und die österreich-ungarische Grenze.
Alte historische Ziehbrünnen schmücken die Gegend. Neben den wilden Przewalski's sind auch Kutschen unterwegs in der mit Sand und moorigen Weiher durchzogenen Ebene. Gänse watscheln durch die vielen Weinreben und zu Besuch in der Hofwirtschaft beim majestätischen Güggel, kann man den Wein auch kosten und kriegt belegte Brote mit Sepzialitäten der Region.
Nebst den vielen tollen Beobachtungstürmen, die es zu erklimmen gab, waren für uns die vielen, aber scheuen rot leuchtendenden Jagdfasane unser dortiges Highlight. Ein Lowlight gab es auch, so hatten wir beide in der Zeit mit unserem Magen einen Kampf ausgefochten.
__________
[EN]
Lake Neusiedl: A Birdwatcher’s Paradise
Birds have a certain grace about them and seem to have a knack for beauty, whether in their songs or their plumage. We aim to capture as much of their wonderful artistry and diversity as possible, setting out to explore the marshy, flat landscape around Lake Neusiedl and the Austro-Hungarian border.
Old historic draw wells adorn the area. Alongside the wild Przewalski’s horses, horse-drawn carriages also traverse the plain, which is criss-crossed by sand and marshy ponds. Geese waddle through the many vineyards, and when visiting the farm inn at the majestic Güggel, you can sample the wine and enjoy sandwiches with regional specialities.
As well as the many fantastic observation towers to climb, the highlight for us there was the numerous, though shy, bright red pheasants. There was a low point too, as we both had a bit of a battle with our stomachs during our time there.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/696706545_18099915358897847_1435974464365123959_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=109&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=Fa_n248siuMQ7kNvwHJ2grx&_nc_oc=AdpllWN-u6pwmeR8BK3ELBC7PLQd5VN8SbiXqLbwhmRhJAqFk81xkQVziqq4o_5Iu6E&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHtcZBc4OeAETfRLfCxZOl2_Dg3TXWxcLwZkJZo_w2Ze_FL3kZMv_3zBuliH4OIFVXQ9i8ciCpH&oh=00_Af7-XpjycJA6j1yhM_y_lLvlHPnLZw43khDs2RzNxrST5Q&oe=6A0F510D)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=s7jeAkbJF88Q7kNvwF8JRt9&_nc_oc=AdorFf_ki7Kn9ju7o_7W6LbErN1f6nb7J-jBfErDcUJQ4oCuKspvk16Z7onUBdZJdSQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQECk9s-aHnTNFxaKWchFtHEbh4OKz1LhzRUU1l2R2pqYj42VY7OqpnbXVKk0_iwNc5VGDv8lKpY&oh=00_Af4txkGLnEn6RXWRLw5Lg0erutcJublT2vHWnHub_6Hulw&oe=6A0F7864)
![Gemächlich durch Niederösterreich ins Burgenland
Frisch rausgeputzt wollen wir die Stadt verlassen. Vorerst müssen wir aber unser Rad beim lokalen Pneuprofi untersuchen. Der Weg dahin wird zum Erlebnis und so können wir mit kindlicher Freude von der motorlosen winzigen Donaufähre Gebrauch machen. Dank dem Wasserbad in der Garage können wir mit beruhigtem Gewissen und ohne Ersatz schlussendlich weiterreisen.
Uns zieht es an den Neusiedlersee, wo wir in der ausgestroben grossen Badeanlage neben der grossen Bühne der Seefestspiele Mörbisch den angefangen Tag ausklingen lassen können, bevor wir uns in den nahegelegenen jungen Wald verziehen. Geborgen können wir eine mit Magenstrapazen durchzogene Nacht doch gut überstehen.
Der Morgenspaziergang im Wald bietet viel zu entdecken und so kommt auch bald wieder gute Laune auf.
__________
[EN]
A leisurely ride through Lower Austria to Burgenland
Freshly spruced up, we’re ready to leave the town. First, though, we need to have our bike checked by the local tyre specialist. The journey there turns into an adventure in itself, and so we take great delight in using the tiny, motorless Danube ferry. Thanks to the water bath in the garage, we can finally continue our journey with a clear conscience and without needing a spare.
We’re drawn to Lake Neusiedl, where we can round off the day at the spacious bathing area next to the main stage of the Mörbisch Lake Festival, before retreating to the nearby young forest. Feeling safe and secure, we manage to get through a night marred by stomach troubles.
The morning walk in the woods offers plenty to discover, and so our spirits are soon lifted again.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695301178_18099819907897847_3881757793537848317_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=s7jeAkbJF88Q7kNvwF8JRt9&_nc_oc=AdorFf_ki7Kn9ju7o_7W6LbErN1f6nb7J-jBfErDcUJQ4oCuKspvk16Z7onUBdZJdSQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQECk9s-aHnTNFxaKWchFtHEbh4OKz1LhzRUU1l2R2pqYj42VY7OqpnbXVKk0_iwNc5VGDv8lKpY&oh=00_Af4txkGLnEn6RXWRLw5Lg0erutcJublT2vHWnHub_6Hulw&oe=6A0F7864)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=OhoS8mtlJlIQ7kNvwEkzj3z&_nc_oc=Adqp-CX9LGCbtB12bJp6u7EW-rabnywzdXQL_PEMejOS9dkjKm-6B9kpqUZ0GPi2U5U&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFrJb5aTJrpg9gRWxNqLnCBzdV01TKhW8RlBSsMcX4lG9WOfC21QK7nD0xYfaBOW6xMouLNbdYU&oh=00_Af58bOrz6XCrMuqCQJY2JuITaGSChFgUOjoQ73wcY5-SDw&oe=6A0F7471)
![Wien und seine altkaiserlich aristroktische Pläuscheleien
Der Tag rund um Schloss Schönbrun geht vorbei wie im Flug und wir gestalten uns die Zeit mit historischem adeligem Charme. Die beängstigend endlosen Alleen, die präzis zugeschnittenen immergrünen Sträucher und die die Antike glorifizierenden Statuen laden zum Spaziergang und gemütlichem Verweilen mit schöner Aussicht ein. Der in der erdrückend grossen Parkanlage versteckte Tiergarten strahlt auch seinen eigenen Reiz aus.
Mit der untergehenden Sonne zieht es uns ins Marionettentheater. Dies haben wir einer hochmotivierten tiefstsympathischen Salzburgerin zu verdanken, welche die Hochkunst des Marionettentheaters von Zuhause nach Wien gebracht hat. Nun können Besuchende die bis ins kleinste Detail gestalteten Marionetten bestaunen und grosse Bühnenstücke mit einem Team aus Begeisterten an ausgewählten Wochentagen besuchen. (Die Marionetten werden von einer Brücke an zwei Meter langen Fäden gespielt, Chapeau!). So dürfen wir uns von der Zauberflöte verzaubern lassen und dem tiefstbeeindruckenden Bühnenspiel beiwohnen.
Wir haben Wien für uns nun voll auskosten können und behalten die Stadt als Inspirationsquelle für Altes und Neues, welches sich harmonisch kombinieren lässt.
__________
[EN]
Vienna and its old imperial aristocratic charm
The day spent around Schönbrunn Palace flies by, and we pass the time surrounded by historic aristocratic charm. The seemingly endless avenues, the meticulously trimmed evergreen shrubs and the statues glorifying antiquity invite us to take a stroll and linger comfortably whilst enjoying the beautiful views. The zoo, hidden away in the vast park grounds, also exudes its own charm.
As the sun sets, we are drawn to the puppet theatre. We have a highly motivated and thoroughly charming woman from Salzburg to thank for this, who has brought the fine art of puppet theatre from her home town to Vienna.
...
We have now been able to savour Vienna to the full and will retain the city as a source of inspiration for the old and the new, which can be harmoniously combined.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/698536537_18099479362897847_1787388853505796647_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=OhoS8mtlJlIQ7kNvwEkzj3z&_nc_oc=Adqp-CX9LGCbtB12bJp6u7EW-rabnywzdXQL_PEMejOS9dkjKm-6B9kpqUZ0GPi2U5U&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFrJb5aTJrpg9gRWxNqLnCBzdV01TKhW8RlBSsMcX4lG9WOfC21QK7nD0xYfaBOW6xMouLNbdYU&oh=00_Af58bOrz6XCrMuqCQJY2JuITaGSChFgUOjoQ73wcY5-SDw&oe=6A0F7471)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=31akueF9FhAQ7kNvwGGLrB7&_nc_oc=AdoNJqbPM1_Y6CaTAxfNf9yy_vDqEgBSwa-aMpTYzIZvBn6Gum-6-mKcD2DxczlPGYs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFUEhVp26IxtvugtSTioxxEjCLDjLI2uMEVGRvT6-PBhJuFEfZAnXO8HqU13JJFBagxAtLCNQz2&oh=00_Af7ybd8MWXyHIDvbZP8pbC6INJo9EainI9Grht4RUlUOqw&oe=6A0F69A6)
![Flanieren im Tiergarten
Tiere sind wunderbare Spiegelbilder und haben eine tiefwurzelnde Faszination auf uns Menschen. Sinnbildlich steht der Tiergarten in Wien als ältester Zoo der Welt in sowohl schönen als auch dunklen Facetten dafür. Der Zeitgeist hat viel verändert und aus den "kaiserlichen" Käfigen wurden grosszügig gestaltete Gehege und man verspührt die Lebensfreude der Tiere.
Insbesondere der Bambus schälende und genüsslich speisende Panda, das verspielte, rabenjagende Elefantenkalb und die urgemütlich zufriedenen Faultiere nehmen uns in ihren Bann. Wir kommen ins Träumen, was uns noch erwarten könnte, als wir den majestätisch thronenden Goldtakin und das Himalaya-Thar beobachten.
Wir nehmen viele tolle Bilder und vorbildliche Lebensfreude mit und freuen uns auf ein spannendes ebenfalls faszinierendes Abendprogramm.
__________
[EN]
Strolling through the Tiergarten
Animals are wonderful reflections of ourselves and hold a deep-rooted fascination for us humans. As the world’s oldest zoo, Vienna’s Tiergarten symbolises this in both its beautiful and darker aspects. The spirit of the times has brought about many changes, and the ‘imperial’ cages have been transformed into spacious enclosures where one can sense the animals’ zest for life.
In particular, the panda peeling bamboo and eating with relish, the playful elephant calf chasing ravens, and the utterly contented sloths captivate us. We find ourselves dreaming of what else might lie ahead as we watch the gold takin sitting majestically on its throne and the Himalayan tahr.
We take away many wonderful photos and a sense of exemplary joie de vivre, and look forward to an exciting and equally fascinating evening programme.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/689597333_18099482539897847_1103515254714725539_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=111&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=31akueF9FhAQ7kNvwGGLrB7&_nc_oc=AdoNJqbPM1_Y6CaTAxfNf9yy_vDqEgBSwa-aMpTYzIZvBn6Gum-6-mKcD2DxczlPGYs&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQFUEhVp26IxtvugtSTioxxEjCLDjLI2uMEVGRvT6-PBhJuFEfZAnXO8HqU13JJFBagxAtLCNQz2&oh=00_Af7ybd8MWXyHIDvbZP8pbC6INJo9EainI9Grht4RUlUOqw&oe=6A0F69A6)
![Das Wasser führt uns nach Hundertwasser
Die prächtige Donau führt uns zu ihrer ersten heutigen Hauptstadt, welche sie empor brachte. Wir mögen es ruhig und verweilen für diese Zeit in Klosterneuburg auf dem Campingplatz. Deshalb kommen wir auch nebst einer überzeugenden indischen Mahlzeit in den Genuss, die Klosteranlage Stift Klosterneuburg zu erleben, die wie wir nachträglich feststellen, uns weit mehr begeistert als der Stephansdom.
Die Wiener Altstadt ist belebt und bietet viel Spektakel alter und moderner Kunst. Wir danken dem Zufall, dass wir exakt um 12 Uhr mittags über die Ankeruhr stolpern und zum Verweilen und Figurenrätseln kommen.
Am Abend wurde es laut und "flashig" auf dem Prater. Das 117 Meter hohe Prater Kettenkarussell überstehen wir, ohne das befürchtete zweite Mal griechisch essen zu müssen. In den alten Zugwagons am antiken Riesenrad können wir aber entspannt verdauen.
Wir amüsieren uns und freuen uns auf einen weiteren Tag in der sonst eher durch uns gemiedenen Stadt.
__________
[EN]
The river takes us to Hundertwasser
The magnificent Danube takes us to the first capital city it helped to establish. We prefer a quiet pace and are staying at the campsite in Klosterneuburg for the time being. This means that, as well as enjoying a delicious Indian meal, we get to experience the Klosterneuburg Abbey complex, which, as we later realise, impresses us far more than St Stephen’s Cathedral.
Vienna’s Old Town is bustling and offers a wealth of old and modern art. We are grateful to chance that we stumble upon the Ankeruhr at exactly 12 noon and get to linger and puzzle over the figures.
In the evening, things got loud and flashy at the Prater. We survive the 117-metre-high Prater Chain Carousel without having to eat Greek food a second time, as we’d feared. But we can digest our meal in peace in the old train carriages of the antique Ferris wheel.
We’re having a good time and are looking forward to another day in the city we’d otherwise tended to avoid.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/688208271_18099468010897847_2399405091624699277_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=110&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=4zNaQagTMuMQ7kNvwG_KgCe&_nc_oc=AdpqOWWSpfSFtnFsRhmsqe7jI8bUWZUDkO6g8sTXPp-ZUIwyNhD9_wrq5A26IoSETWY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQGxgcm-KgWsHhBKN3F1DXFA5J6XdqOgq5aWlTLzTMpq0yGBvHDzG3T8HnqptRbm2KOq8pyM4Nqy&oh=00_Af6Dje_0f_6MsM4sh79QlnVPEipVnPBd7Bdza2Xe3tK-cg&oe=6A0F6114)
![Das Wasser führt uns nach Hundertwasser
Die prächtige Donau führt uns zu ihrer ersten heutigen Hauptstadt, welche sie empor brachte. Wir mögen es ruhig und verweilen für diese Zeit in Klosterneuburg auf dem Campingplatz. Deshalb kommen wir auch nebst einer überzeugenden indischen Mahlzeit in den Genuss, die Klosteranlage Stift Klosterneuburg zu erleben, die wie wir nachträglich feststellen, uns weit mehr begeistert als der Stephansdom.
Die Wiener Altstadt ist belebt und bietet viel Spektakel alter und moderner Kunst. Wir danken dem Zufall, dass wir exakt um 12 Uhr mittags über die Ankeruhr stolpern und zum Verweilen und Figurenrätseln kommen.
Am Abend wurde es laut und "flashig" auf dem Prater. Das 117 Meter hohe Prater Kettenkarussell überstehen wir, ohne das befürchtete zweite Mal griechisch essen zu müssen. In den alten Zugwagons am antiken Riesenrad können wir aber entspannt verdauen.
Wir amüsieren uns und freuen uns auf einen weiteren Tag in der sonst eher durch uns gemiedenen Stadt.
__________
[EN]
The river takes us to Hundertwasser
The magnificent Danube takes us to the first capital city it helped to establish. We prefer a quiet pace and are staying at the campsite in Klosterneuburg for the time being. This means that, as well as enjoying a delicious Indian meal, we get to experience the Klosterneuburg Abbey complex, which, as we later realise, impresses us far more than St Stephen’s Cathedral.
Vienna’s Old Town is bustling and offers a wealth of old and modern art. We are grateful to chance that we stumble upon the Ankeruhr at exactly 12 noon and get to linger and puzzle over the figures.
In the evening, things got loud and flashy at the Prater. We survive the 117-metre-high Prater Chain Carousel without having to eat Greek food a second time, as we’d feared. But we can digest our meal in peace in the old train carriages of the antique Ferris wheel.
We’re having a good time and are looking forward to another day in the city we’d otherwise tended to avoid.](https://scontent-lga3-1.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/688208271_18099468010897847_2399405091624699277_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=110&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=4zNaQagTMuMQ7kNvwG_KgCe&_nc_oc=AdpqOWWSpfSFtnFsRhmsqe7jI8bUWZUDkO6g8sTXPp-ZUIwyNhD9_wrq5A26IoSETWY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-1.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQGxgcm-KgWsHhBKN3F1DXFA5J6XdqOgq5aWlTLzTMpq0yGBvHDzG3T8HnqptRbm2KOq8pyM4Nqy&oh=00_Af6Dje_0f_6MsM4sh79QlnVPEipVnPBd7Bdza2Xe3tK-cg&oe=6A0F6114)
![Die Schönheit der mäandrierenden Donau
Wir fühlen uns wohl am grösser gewordenen Wasserlauf und entscheiden uns in der Donauschlinge zu verweilen und den sonnigen Tag zu geniessen.
Der Schlögener Blick inspiriert und macht Lust auf mehr. Das Radlerparadies wird mit kleinen Fähren und Donaubussen auf dem Wasser bewirtschaftet und so kommen auch wir rasch auf die andere Seite des Flusses, um die auf dem vom Fluss umschlossenen Hügelzug gelegene Ruine zu erklimmen.
Smaragdeidechsen scheinen sich hier ebenfalls im Paradies zu fühlen und machen sich gegenseitig die warmen Sonnenplätze streitig, bevor sie sich beim kleinsten ungewohnten Geräusch rasch wieder im Gebüsch verkriechen. Durchs Dickicht des Waldes bahnen wir uns einen eigenen Weg entlang der Donau, bevor wir uns mit einer Flussschiffahrt zur Sunny von einem waschechten "Donaupiraten" zurückchauffieren lassen.
Gegenüber vom gewaltigen Aschachkraftwerk/Schleuse lassen wir uns für die Nacht nieder und werden von zwei Ringelnattern überrascht, welche sich nach einem Tag auf den warmen Felswänden ins Dickicht zurückziehen. Auch dies gehört zur Donau und ihrer Vielfalt dazu.
__________
[EN]
The beauty of the meandering Danube
We feel at home by the now wider river and decide to linger in the Danube bend and enjoy the sunny day.
The Schlögener Blick view is inspiring and leaves us wanting more. This cyclist’s paradise is served by small ferries and Danube buses on the water, so we too quickly make our way to the other side of the river to climb the ruins situated on the ridge encircled by the river.
Green lizards also seem to feel at home here and vie with one another for the warm sunny spots, before quickly scurrying back into the bushes at the slightest unfamiliar sound. We make our own way through the thicket of the forest along the Danube before taking a river boat ride back to the Sunny, driven by a genuine ‘Danube pirate’.
Opposite the massive Aschach power station/lock, we settle down for the night and are surprised by two grass snakes, which retreat into the thicket after a day spent on the warm rock faces. This, too, is part of the Danube and its diversity.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/694171650_18099067537897847_238701190904140448_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=UHFcNtctsy4Q7kNvwEg4-Br&_nc_oc=AdrciXhWOoAWtyBN6DCoNgxhqpITEvzDEmh1Lp4WR2wK8ny3LL-UMiJttM-EZxdO2jw&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEBFi3JN0Tclonk8oWdEqkbee0_gLQt71IRWPzup3GWXzQbA1FFZCXGIAVS4JEvbu7SOd0WlvM4&oh=00_Af7CfMP0CyXB1lsgTQNZL2Vph04KsQX9GQqrQqngVSbDqQ&oe=6A0F835A)
![Die Schönheit der mäandrierenden Donau
Wir fühlen uns wohl am grösser gewordenen Wasserlauf und entscheiden uns in der Donauschlinge zu verweilen und den sonnigen Tag zu geniessen.
Der Schlögener Blick inspiriert und macht Lust auf mehr. Das Radlerparadies wird mit kleinen Fähren und Donaubussen auf dem Wasser bewirtschaftet und so kommen auch wir rasch auf die andere Seite des Flusses, um die auf dem vom Fluss umschlossenen Hügelzug gelegene Ruine zu erklimmen.
Smaragdeidechsen scheinen sich hier ebenfalls im Paradies zu fühlen und machen sich gegenseitig die warmen Sonnenplätze streitig, bevor sie sich beim kleinsten ungewohnten Geräusch rasch wieder im Gebüsch verkriechen. Durchs Dickicht des Waldes bahnen wir uns einen eigenen Weg entlang der Donau, bevor wir uns mit einer Flussschiffahrt zur Sunny von einem waschechten "Donaupiraten" zurückchauffieren lassen.
Gegenüber vom gewaltigen Aschachkraftwerk/Schleuse lassen wir uns für die Nacht nieder und werden von zwei Ringelnattern überrascht, welche sich nach einem Tag auf den warmen Felswänden ins Dickicht zurückziehen. Auch dies gehört zur Donau und ihrer Vielfalt dazu.
__________
[EN]
The beauty of the meandering Danube
We feel at home by the now wider river and decide to linger in the Danube bend and enjoy the sunny day.
The Schlögener Blick view is inspiring and leaves us wanting more. This cyclist’s paradise is served by small ferries and Danube buses on the water, so we too quickly make our way to the other side of the river to climb the ruins situated on the ridge encircled by the river.
Green lizards also seem to feel at home here and vie with one another for the warm sunny spots, before quickly scurrying back into the bushes at the slightest unfamiliar sound. We make our own way through the thicket of the forest along the Danube before taking a river boat ride back to the Sunny, driven by a genuine ‘Danube pirate’.
Opposite the massive Aschach power station/lock, we settle down for the night and are surprised by two grass snakes, which retreat into the thicket after a day spent on the warm rock faces. This, too, is part of the Danube and its diversity.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/694171650_18099067537897847_238701190904140448_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=107&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=UHFcNtctsy4Q7kNvwEg4-Br&_nc_oc=AdrciXhWOoAWtyBN6DCoNgxhqpITEvzDEmh1Lp4WR2wK8ny3LL-UMiJttM-EZxdO2jw&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQEBFi3JN0Tclonk8oWdEqkbee0_gLQt71IRWPzup3GWXzQbA1FFZCXGIAVS4JEvbu7SOd0WlvM4&oh=00_Af7CfMP0CyXB1lsgTQNZL2Vph04KsQX9GQqrQqngVSbDqQ&oe=6A0F835A)
![Alpenwasser tifft auf den Fluss der weiten Ebene aus dem Schwarzwald.
Die Inn bleibt unser Kompass und so führt sie uns zu ihrem Mutterfluss bis nach Passau, wo sie sich mit der Donau vereinigt und ihr die Grösse verleiht, welche sie als wichtige historische Lebensader und Handelsader aufstreben lässt.
Der Ruhm und Reichtum, welche die Flüsse mit sich bringen, lassen wir im Dom St. Stephan auf uns wirken. Von der Burg Veste Oberhaus und ihrer Jugendherberge bestaunen wir die Universitätsstadt und die verschieden Wasserfarben der Flüsse, welche sich jeder in seinem Lauf durch die unterschiedlichen Landschaften aufgelesen hat.
Die Inn ist nun die Donau, doch noch weiterhin unser Kompass auf unserem bevorstehenden Weg.
__________
[EN]
Alpine waters meet the river flowing from the Black Forest across the vast plain.
The Inn remains our guide, leading us to its source all the way to Passau, where it joins the Danube, lending it the grandeur that has allowed it to flourish as a vital historical lifeline and trade route.
We take in the fame and wealth that the rivers bring with them at St Stephen’s Cathedral. From Veste Oberhaus Castle and its youth hostel, we marvel at the university town and the varied hues of the rivers, each having absorbed the colours of the different landscapes along its course.
The Inn is now the Danube, yet it remains our compass on the journey ahead.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695711758_18099273046897847_7238313132491642282_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=102&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=p4uIejSbrIcQ7kNvwEMg-Al&_nc_oc=AdpOPlO11EN6bdelgd2dlRpvPVitW07WWoK9Zip3nI_eXzCCQ08aemjCohWEBQUqftQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHiZ9bz87qu6ysLgCqDoImfmFVCcPJwsRF3ucJWjvwn1TNn1kQPQclXIbtCaImMCivrmfoioNt8&oh=00_Af5klAbyAsIYmzh2xXDXQqu9h_YUAo4-almMk0yfujVddw&oe=6A0F7E8F)
![Alpenwasser tifft auf den Fluss der weiten Ebene aus dem Schwarzwald.
Die Inn bleibt unser Kompass und so führt sie uns zu ihrem Mutterfluss bis nach Passau, wo sie sich mit der Donau vereinigt und ihr die Grösse verleiht, welche sie als wichtige historische Lebensader und Handelsader aufstreben lässt.
Der Ruhm und Reichtum, welche die Flüsse mit sich bringen, lassen wir im Dom St. Stephan auf uns wirken. Von der Burg Veste Oberhaus und ihrer Jugendherberge bestaunen wir die Universitätsstadt und die verschieden Wasserfarben der Flüsse, welche sich jeder in seinem Lauf durch die unterschiedlichen Landschaften aufgelesen hat.
Die Inn ist nun die Donau, doch noch weiterhin unser Kompass auf unserem bevorstehenden Weg.
__________
[EN]
Alpine waters meet the river flowing from the Black Forest across the vast plain.
The Inn remains our guide, leading us to its source all the way to Passau, where it joins the Danube, lending it the grandeur that has allowed it to flourish as a vital historical lifeline and trade route.
We take in the fame and wealth that the rivers bring with them at St Stephen’s Cathedral. From Veste Oberhaus Castle and its youth hostel, we marvel at the university town and the varied hues of the rivers, each having absorbed the colours of the different landscapes along its course.
The Inn is now the Danube, yet it remains our compass on the journey ahead.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/695711758_18099273046897847_7238313132491642282_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=102&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=p4uIejSbrIcQ7kNvwEMg-Al&_nc_oc=AdpOPlO11EN6bdelgd2dlRpvPVitW07WWoK9Zip3nI_eXzCCQ08aemjCohWEBQUqftQ&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHiZ9bz87qu6ysLgCqDoImfmFVCcPJwsRF3ucJWjvwn1TNn1kQPQclXIbtCaImMCivrmfoioNt8&oh=00_Af5klAbyAsIYmzh2xXDXQqu9h_YUAo4-almMk0yfujVddw&oe=6A0F7E8F)
![Natur pur – Balsam für die Seele
Die Inn und ihre Zuflüsse glitzern im warmen Sonnenlicht des Frühlings und die Wälder strahlen in saftigem Hellgrün, während Ihre Blätter noch jung und dünn das Sonnenlicht brechen und in malerischen Farben auf den Waldboden werfen.
Neben dem Auffinden einer lauschigen Waldlichtung am Bach, erkunden wir gemütlich den nahe gelegenen Hechtsee und die Auenlandschaften der Inn.
__________
[EN]
Pure nature – balm for the soul
The River Inn and its tributaries glisten in the warm spring sunshine, and the forests glow in a lush, bright green, whilst their young, delicate leaves refract the sunlight and cast picturesque colours onto the forest floor.
As well as finding a secluded forest clearing by the stream, we’ll take a leisurely stroll to explore the nearby Hechtsee and the floodplain landscapes of the Inn.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/687550560_18099259309897847_4369662868814437879_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=mnoxh-k-AggQ7kNvwHBXnvv&_nc_oc=AdpqKy_kDcsYkOiye-7G_SUCOviohx26NuQmdJ9vm4zn3kV-QD1J2S0gpHNtaYadQKU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHu__jqEgHkIRzfxI6SwnhSy7yyXecTfBZS3JweCVe8GVWvwTVldeMvqsndO_IOnqh3motkE28S&oh=00_Af6gDOPrtlgSqQVPZ-kMayfAm6xZ6ZmT15_U1tiNukgQ1Q&oe=6A0F6F0E)
![Natur pur – Balsam für die Seele
Die Inn und ihre Zuflüsse glitzern im warmen Sonnenlicht des Frühlings und die Wälder strahlen in saftigem Hellgrün, während Ihre Blätter noch jung und dünn das Sonnenlicht brechen und in malerischen Farben auf den Waldboden werfen.
Neben dem Auffinden einer lauschigen Waldlichtung am Bach, erkunden wir gemütlich den nahe gelegenen Hechtsee und die Auenlandschaften der Inn.
__________
[EN]
Pure nature – balm for the soul
The River Inn and its tributaries glisten in the warm spring sunshine, and the forests glow in a lush, bright green, whilst their young, delicate leaves refract the sunlight and cast picturesque colours onto the forest floor.
As well as finding a secluded forest clearing by the stream, we’ll take a leisurely stroll to explore the nearby Hechtsee and the floodplain landscapes of the Inn.](https://scontent-lga3-3.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/687550560_18099259309897847_4369662868814437879_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=106&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=mnoxh-k-AggQ7kNvwHBXnvv&_nc_oc=AdpqKy_kDcsYkOiye-7G_SUCOviohx26NuQmdJ9vm4zn3kV-QD1J2S0gpHNtaYadQKU&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-3.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHu__jqEgHkIRzfxI6SwnhSy7yyXecTfBZS3JweCVe8GVWvwTVldeMvqsndO_IOnqh3motkE28S&oh=00_Af6gDOPrtlgSqQVPZ-kMayfAm6xZ6ZmT15_U1tiNukgQ1Q&oe=6A0F6F0E)
![Zwischen Gämsen, steilen Felsen und Schneeflanken
Wir lassen uns weiterhin vom Wasser gegen Osten leiten und folgen der Inn durch das mit unzähligen uns reizenden Bergtouren versehene Tirol, bis nach Kuftstein. Bevor wir bereit sind, die Alpen für eine Weile zu verlassen, wollen wir aber unbedingt nochmals hochhinaus.
Das die Alpen von Norden her ankündende Kaisergebirge mit seinen steilen Gipfeln, welche aus den Wäldern und Hügel hervorragen, reizt uns besonders.
Einfach mal den höchsten Gipfel, den "Ellmauer Halt", angesteuert, geht's zur Alp der eindrücklich gelegenen, noch unbewarteten "Gruttenhütte".
Der Weg zum Gipfel, wurde mit Eisen befestigt und wir können uns mit unserer Ausrüstung sicher fortbewegen. Der Frühlingsschnee, welcher weich und noch in grossen Massen in den schattigen Scharten verharrt, macht das Vorhaben jedoch zu einer uns viel Mut und Konzentration kostenden Erfahrung.
Wir sind alleine unterwegs und tasten uns vorsichtig bis zur "Roten Rinne". Eine steile Schneeflanke führt von da noch ein wenig weiter bis zum Gipfel. Wir wagen uns noch ein paar Schritte vorwärts. Die Sonne brennt und der Schnee beginnt zu rutschen. Wir verlassen uns auf unser Bauchgefühl und lassen es für den Tag sein.
In der verzaubernden Spätnachmittagsstimmung sind wir froh, die nassen Schneeflanken sicher hinter uns gelassen zu haben und erfreuen uns an den vielen Gämsen, welche die Ruhe am Berg am Ende des Tages geniessen.
__________
[EN]
Amidst chamois, steep cliffs and snow-covered slopes
We continue to let the river guide us eastwards, following the Inn through Tyrol – a region brimming with countless mountain hikes that beckon us – all the way to Kufstein. But before we are ready to leave the Alps for a while, we are determined to head up high once more.
...
...
...
...
In the enchanting late-afternoon atmosphere, we are glad to have safely left the wet snow slopes behind us and delight in the many chamois enjoying the peace and quiet on the mountain at the end of the day.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/659597623_18098492269897847_5653743985076611016_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=101&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=nqjUfBoqm5YQ7kNvwHnIlUe&_nc_oc=AdpN30_nWA7eBiwQp5tK1uOgmYpoet3-k0K6LsbDkS9sXB_RXdyTwBtXyxuxz6HNLzY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHOxF5QD2JEHhfRJPV9Lg3YVOE1hahubJuLXxvxeNHso1vS63BnnlXbAJpvrJs49tqdm5gaXkXR&oh=00_Af7WJtyCUjdN1HuJZ_BtS9U3q7FfhNnhX2XcXp_NbSpPNw&oe=6A0F570E)
![Zwischen Gämsen, steilen Felsen und Schneeflanken
Wir lassen uns weiterhin vom Wasser gegen Osten leiten und folgen der Inn durch das mit unzähligen uns reizenden Bergtouren versehene Tirol, bis nach Kuftstein. Bevor wir bereit sind, die Alpen für eine Weile zu verlassen, wollen wir aber unbedingt nochmals hochhinaus.
Das die Alpen von Norden her ankündende Kaisergebirge mit seinen steilen Gipfeln, welche aus den Wäldern und Hügel hervorragen, reizt uns besonders.
Einfach mal den höchsten Gipfel, den "Ellmauer Halt", angesteuert, geht's zur Alp der eindrücklich gelegenen, noch unbewarteten "Gruttenhütte".
Der Weg zum Gipfel, wurde mit Eisen befestigt und wir können uns mit unserer Ausrüstung sicher fortbewegen. Der Frühlingsschnee, welcher weich und noch in grossen Massen in den schattigen Scharten verharrt, macht das Vorhaben jedoch zu einer uns viel Mut und Konzentration kostenden Erfahrung.
Wir sind alleine unterwegs und tasten uns vorsichtig bis zur "Roten Rinne". Eine steile Schneeflanke führt von da noch ein wenig weiter bis zum Gipfel. Wir wagen uns noch ein paar Schritte vorwärts. Die Sonne brennt und der Schnee beginnt zu rutschen. Wir verlassen uns auf unser Bauchgefühl und lassen es für den Tag sein.
In der verzaubernden Spätnachmittagsstimmung sind wir froh, die nassen Schneeflanken sicher hinter uns gelassen zu haben und erfreuen uns an den vielen Gämsen, welche die Ruhe am Berg am Ende des Tages geniessen.
__________
[EN]
Amidst chamois, steep cliffs and snow-covered slopes
We continue to let the river guide us eastwards, following the Inn through Tyrol – a region brimming with countless mountain hikes that beckon us – all the way to Kufstein. But before we are ready to leave the Alps for a while, we are determined to head up high once more.
...
...
...
...
In the enchanting late-afternoon atmosphere, we are glad to have safely left the wet snow slopes behind us and delight in the many chamois enjoying the peace and quiet on the mountain at the end of the day.](https://scontent-lga3-2.cdninstagram.com/v/t51.82787-15/659597623_18098492269897847_5653743985076611016_n.webp?stp=dst-jpg_e35_tt6&_nc_cat=101&ccb=7-5&_nc_sid=18de74&efg=eyJlZmdfdGFnIjoiQ0FST1VTRUxfSVRFTS5iZXN0X2ltYWdlX3VybGdlbi5DMyJ9&_nc_ohc=nqjUfBoqm5YQ7kNvwHnIlUe&_nc_oc=AdpN30_nWA7eBiwQp5tK1uOgmYpoet3-k0K6LsbDkS9sXB_RXdyTwBtXyxuxz6HNLzY&_nc_zt=23&_nc_ht=scontent-lga3-2.cdninstagram.com&edm=ANo9K5cEAAAA&_nc_gid=bgk2UBgOtlFk5p3u5MKrIA&_nc_tpa=Q5bMBQHOxF5QD2JEHhfRJPV9Lg3YVOE1hahubJuLXxvxeNHso1vS63BnnlXbAJpvrJs49tqdm5gaXkXR&oh=00_Af7WJtyCUjdN1HuJZ_BtS9U3q7FfhNnhX2XcXp_NbSpPNw&oe=6A0F570E)
OVERLANDING FROM SWITZERLAND TO THE UNKNOWN
FOLLOW THE SUNNY
© 2026 Sunny's Odyssey
Alle Bilder auf dieser Website sind urheberrechtlich geschützt und dürfen ohne Erlaubnis nicht verwendet werden.